TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:26:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1780《淨名玄論》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1780《tịnh danh huyền luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 淨名玄論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 tịnh danh huyền luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 淨名玄論卷第七(會處上) tịnh danh huyền luận quyển đệ thất (hội xứ/xử thượng )   第三論會處 凡有二門。一釋會處。   đệ tam luận hội xứ/xử  phàm hữu nhị môn 。nhất thích hội xứ/xử 。 二明淨土。 論云。欲遍通眾教。宜具三門。 nhị minh tịnh thổ 。 luận vân 。dục biến thông chúng giáo 。nghi cụ tam môn 。 一知名題。二鑒旨歸。三識分齊。上已敘其二。 nhất tri danh Đề 。nhị giám chỉ quy 。tam thức phần tề 。thượng dĩ tự kỳ nhị 。 今次論第三。 kim thứ luận đệ tam 。    第一釋會處    đệ nhất thích hội xứ/xử 江南舊釋。以室內外。分經為三。初有四品。 giang Nam cựu thích 。dĩ thất nội ngoại 。phần Kinh vi/vì/vị tam 。sơ hữu tứ phẩm 。 在室外說。名為序分。中間六品。室內說之。 tại thất ngoại thuyết 。danh vi tự phần 。trung gian lục phẩm 。thất nội thuyết chi 。 名為正經。後之四品。還歸室外。名為流通。 danh vi chánh Kinh 。hậu chi tứ phẩm 。hoàn quy thất ngoại 。danh vi lưu thông 。 所以然者。淨名託病方丈。念待激揚。前之四品。 sở dĩ nhiên giả 。tịnh danh thác bệnh phương trượng 。niệm đãi kích dương 。tiền chi tứ phẩm 。 但敘如來說法述德命人。為問疾由致。故稱為序。 đãn tự Như Lai thuyết Pháp thuật đức mạng nhân 。vi/vì/vị vấn tật do trí 。cố xưng vi/vì/vị tự 。 中間六品。在於室內。始談妙法。目之為正說。 trung gian lục phẩm 。tại ư thất nội 。thủy đàm diệu pháp 。mục chi vi/vì/vị chánh thuyết 。 後之四品。利物已周。還來佛所。印定成經。 hậu chi tứ phẩm 。lợi vật dĩ châu 。hoàn lai Phật sở 。ấn định thành Kinh 。 故稱流通。 北土相承云。此經凡有三會。 cố xưng lưu thông 。 Bắc độ tướng thừa vân 。thử Kinh phàm hữu tam hội 。 始自佛國。終菩薩品。謂菴園會也。問疾以去。 thủy tự Phật quốc 。chung Bồ Tát phẩm 。vị am viên hội dã 。vấn tật dĩ khứ 。 至乎香積。方丈會也。菩薩行品竟乎一經。 chí hồ hương tích 。phương trượng hội dã 。Bồ Tát hạnh phẩm cánh hồ nhất Kinh 。 菴園重會。 am viên trọng hội 。 今以一文。總徵二釋。 說方便品。在何處耶。 kim dĩ nhất văn 。tổng trưng nhị thích 。 thuyết Phương Tiện Phẩm 。tại hà xứ/xử da 。 若在室外。即事違文。若室內說者。復乖上釋。 nhược/nhã tại thất ngoại 。tức sự vi văn 。nhược/nhã thất nội thuyết giả 。phục quai thượng thích 。 若謂此品集經者意。非淨名自談。既無時事。 nhược/nhã vị thử phẩm tập Kinh giả ý 。phi tịnh danh tự đàm 。ký vô thời sự 。 何所集耶。又方便親序現疾。 hà sở tập da 。hựu phương tiện thân tự hiện tật 。 說法何得非淨名之言。又室內說法。凡有二時。 thuyết Pháp hà đắc phi tịnh danh chi ngôn 。hựu thất nội thuyết Pháp 。phàm hữu nhị thời 。 方便一品是其初集。略說法門。問疾以後。方丈重會。 phương tiện nhất phẩm thị kỳ sơ tập 。lược thuyết Pháp môn 。vấn tật dĩ hậu 。phương trượng trọng hội 。 廣宣妙法。何得以前說為序。後談為正。 quảng tuyên diệu pháp 。hà đắc dĩ tiền thuyết vi/vì/vị tự 。hậu đàm vi/vì/vị chánh 。  若謂此經但有三會。是亦不然。既重集菴園。  nhược/nhã vị thử Kinh đãn hữu tam hội 。thị diệc bất nhiên 。ký trọng tập am viên 。 為二會者。亦再聚方丈。寧非兩集。若初集方丈。 vi/vì/vị nhị hội giả 。diệc tái tụ phương trượng 。ninh phi lượng (lưỡng) tập 。nhược/nhã sơ tập phương trượng 。 以略非會者。菴園但有一品。寧復廣耶。 dĩ lược phi hội giả 。am viên đãn hữu nhất phẩm 。ninh phục quảng da 。 又菴園說淨土因果為一集者。方丈明法身因果。 hựu am viên thuyết tịnh thổ nhân quả vi/vì/vị nhất tập giả 。phương trượng minh Pháp thân nhân quả 。 寧非會耶。今所釋者。華嚴七處八會。 ninh phi hội da 。kim sở thích giả 。hoa nghiêm thất xứ bát hội 。 斯經二處四集。言二處者一菴園處。二方丈處。 tư Kinh nhị xứ/xử tứ tập 。ngôn nhị xứ/xử giả nhất am viên xứ/xử 。nhị phương trượng xứ/xử 。 菴園為佛處。方丈為菩薩處。菴園為出家處。 am viên vi/vì/vị Phật xứ/xử 。phương trượng vi/vì/vị Bồ Tát xứ/xử 。am viên vi/vì/vị xuất gia xứ/xử 。 方丈為在家處。菴園他業所起處。方丈自業所起處。 phương trượng vi/vì/vị tại gia xứ/xử 。am viên tha nghiệp sở khởi xứ/xử 。phương trượng tự nghiệp sở khởi xứ/xử 。 他業所起處者。菴羅女園。為佛起精舍。 tha nghiệp sở khởi xứ/xử giả 。Am la nữ viên 。vi/vì/vị Phật khởi Tịnh Xá 。 明未曾有室是居士淨業所起也。菴園在城外。 minh vị tằng hữu thất thị Cư-sĩ tịnh nghiệp sở khởi dã 。am viên tại thành ngoại 。 方丈在城內。顯公傳云。相去三里。所言四會者。 phương trượng tại thành nội 。hiển công truyền vân 。tướng khứ tam lý 。sở ngôn tứ hội giả 。 一菴園會。二方丈會。三重集菴園。四再會方丈。 nhất am viên hội 。nhị phương trượng hội 。tam trọng tập am viên 。tứ tái hội phương trượng 。 以此分經。實為允當也。 dĩ thử phần Kinh 。thật vi/vì/vị duẫn đương dã 。 問。華嚴不起寂滅道場。現身七處。此經四會。 vấn 。hoa nghiêm bất khởi tịch diệt đạo tràng 。hiện thân thất xứ 。thử Kinh tứ hội 。 可得然乎。答。華嚴明不起。此經明起。 khả đắc nhiên hồ 。đáp 。hoa nghiêm minh bất khởi 。thử Kinh minh khởi 。 起與不起。皆不思議。故華嚴稱不思議解脫。 khởi dữ bất khởi 。giai bất tư nghị 。cố hoa nghiêm xưng bất tư nghị giải thoát 。 此經亦稱不思議解脫也。問。 thử Kinh diệc xưng bất tư nghị giải thoát dã 。vấn 。 華嚴不起道場現身七處。可不思議。此經既四處往反。何名莫測。 hoa nghiêm bất khởi đạo tràng hiện thân thất xứ 。khả bất tư nghị 。thử Kinh ký tứ xứ vãng phản 。hà danh mạc trắc 。 答。此經四會。雖有去來。實無往反。 đáp 。thử Kinh tứ hội 。tuy hữu khứ lai 。thật vô vãng phản 。 故文殊去而不往。淨名來而不至。來而不至。 cố Văn Thù khứ nhi bất vãng 。tịnh danh lai nhi bất chí 。lai nhi bất chí 。 故無所從來。去而不往。實無所去。 cố vô sở tòng lai 。khứ nhi bất vãng 。thật vô sở khứ 。 故善來文殊不來相來。來既不來相來。去亦不去相去。 cố thiện lai Văn Thù Bất-lai tướng lai 。lai ký Bất-lai tướng lai 。khứ diệc bất khứ tướng khứ 。 故來去宛然。而實無往反。故名不思議也。問。 cố lai khứ uyển nhiên 。nhi thật vô vãng phản 。cố danh bất tư nghị dã 。vấn 。 此經既有二處四會。為有序正流通以不。答。准例華嚴。 thử Kinh ký hữu nhị xứ/xử tứ hội 。vi/vì/vị hữu tự chánh lưu thông dĩ bất 。đáp 。chuẩn lệ hoa nghiêm 。 具含二意。如是六事。可兩望之。以初攝初。 cụ hàm nhị ý 。như thị lục sự 。khả lượng (lưỡng) vọng chi 。dĩ sơ nhiếp sơ 。 則屬初會。望於一部。屬序分經。流通亦然。 tức chúc sơ hội 。vọng ư nhất bộ 。chúc tự phần Kinh 。lưu thông diệc nhiên 。 從阿閦佛品歎法美人。以後攝後。屬於後會。 tùng A-Súc Phật phẩm thán pháp mỹ nhân 。dĩ hậu nhiếp hậu 。chúc ư hậu hội 。 若望大段。則屬流通。問。如是六事。 nhược/nhã vọng Đại đoạn 。tức chúc lưu thông 。vấn 。như thị lục sự 。 蓋是序菴園時應事。但屬初會。云何為序分耶。答。 cái thị tự am viên thời ưng sự 。đãn chúc sơ hội 。vân hà vi tự phần da 。đáp 。 如是六事。雖序菴園時處。而為成一經。復得屬大序。 như thị lục sự 。tuy tự am viên thời xứ/xử 。nhi vi thành nhất Kinh 。phục đắc chúc Đại tự 。 流通亦然。 lưu thông diệc nhiên 。     次別釋會處     thứ biệt thích hội xứ/xử 要具五事。嘉集方名為會。一有處所。 yếu cụ ngũ sự 。gia tập phương danh vi hội 。nhất hữu xứ sở 。 二有時節。三有化主。四有徒眾。五說教門。 nhị hữu thời tiết 。tam hữu hóa chủ 。tứ hữu đồ chúng 。ngũ thuyết giáo môn 。 五事和集。眾生悟道。故名為會。如四百觀論云。 ngũ sự hòa tập 。chúng sanh ngộ đạo 。cố danh vi hội 。như tứ bách quán luận vân 。 真法及說者。聽者難得故。如是則生死。 chân Pháp cập thuyết giả 。thính giả nan đắc cố 。như thị tắc sanh tử 。 非有邊無邊。論中略明三種。一有真法。二有說者。 phi hữu biên vô biên 。luận trung lược minh tam chủng 。nhất hữu chân Pháp 。nhị hữu thuyết giả 。 三有聽人。具此三緣。故有輪不得無際。闕斯一事。 tam hữu thính nhân 。cụ thử tam duyên 。cố hữu luân bất đắc vô tế 。khuyết tư nhất sự 。 則生死非是有邊。今廣明五事。則為五階。 tức sanh tử phi thị hữu biên 。kim quảng minh ngũ sự 。tức vi/vì/vị ngũ giai 。 化處不同。前已略說。淨土義中。當廣明之。 hóa xứ/xử bất đồng 。tiền dĩ lược thuyết 。tịnh thổ nghĩa trung 。đương quảng minh chi 。 言化時者。此經凡有通別二時者。言通時者。舊云。 ngôn hóa thời giả 。thử Kinh phàm hữu thông biệt nhị thời giả 。ngôn thông thời giả 。cựu vân 。 淨名是佛成道第三十年所說。 tịnh danh thị Phật thành đạo đệ tam thập niên sở thuyết 。 又云二十六年說也。所言別時者。就此四會。有二種不同。 hựu vân nhị thập lục niên thuyết dã 。sở ngôn biệt thời giả 。tựu thử tứ hội 。hữu nhị chủng bất đồng 。 一時事先後。二集法次第。時事先後者。 nhất thời sự tiên hậu 。nhị tập Pháp thứ đệ 。thời sự tiên hậu giả 。 第一方丈初會。第二菴園次會。第三方丈再集。 đệ nhất phương trượng sơ hội 。đệ nhị am viên thứ hội 。đệ tam phương trượng tái tập 。 第四菴園重會。問何以知然。答。 đệ tứ am viên trọng hội 。vấn hà dĩ tri nhiên 。đáp 。 五百長者與淨名為法城等侶。問道參無時不集。 ngũ bách Trưởng-giả dữ tịnh danh vi pháp thành đẳng lữ 。vấn đạo tham vô thời bất tập 。 而寶積已至。淨名近而不來者。當知有疾。以其疾故。 nhi Bảo Tích dĩ chí 。tịnh danh cận nhi Bất-lai giả 。đương tri hữu tật 。dĩ kỳ tật cố 。 國內近眾。皆來問之。因以身疾。略為說法。 quốc nội cận chúng 。giai lai vấn chi 。nhân dĩ thân tật 。lược vi/vì/vị thuyết Pháp 。 故無數千人。皆發道心。即方便品。 cố vô số thiên nhân 。giai phát đạo tâm 。tức Phương Tiện Phẩm 。 故知先有毘耶初會也。但初集之時。人天眾小。利益未多。 cố tri tiên hữu tỳ da sơ hội dã 。đãn sơ tập chi thời 。nhân Thiên Chúng tiểu 。lợi ích vị đa 。 猶未足暢其神慧稱現疾之懷。但佛與淨名。 do vị túc sướng kỳ Thần tuệ xưng hiện tật chi hoài 。đãn Phật dữ tịnh danh 。 既同為化物。故兩心相鑒。居士既託疾毘耶。 ký đồng vi/vì/vị hóa vật 。cố lượng (lưỡng) tâm tướng giám 。Cư-sĩ ký thác tật tỳ da 。 如來菴園說法。為之集眾。故遣使問疾。 Như Lai am viên thuyết Pháp 。vi/vì/vị chi tập chúng 。cố khiển sử vấn tật 。 聲聞菩薩。皆敘不堪。方有菴園會耳。次命文殊。 Thanh văn Bồ Tát 。giai tự bất kham 。phương hữu am viên hội nhĩ 。thứ mạng Văn Thù 。 令往激揚。廣宣妙法。故有方丈再集。但化事既周。 lệnh vãng kích dương 。quảng tuyên diệu pháp 。cố hữu phương trượng tái tập 。đãn hóa sự ký châu 。 還來佛所。如來印讚。使談妙法。 hoàn lai Phật sở 。Như Lai ấn tán 。sử đàm diệu pháp 。 故有菴園重集。以時事推之。必如此也。 cố hữu am viên trọng tập 。dĩ thời sự thôi chi 。tất như thử dã 。 二集法次第者夫欲結集成經。 nhị tập Pháp thứ đệ giả phu dục kết/kiết tập thành Kinh 。 必須先明如是我聞一時佛所住處與大眾俱。若發軫即序淨名時事。 tất tu tiên minh như thị ngã văn nhất thời Phật sở trụ xứ dữ Đại chúng câu 。nhược/nhã phát chẩn tức tự tịnh danh thời sự 。 便不得成經。勝鬘之例。事亦如是。 tiện bất đắc thành Kinh 。thắng man chi lệ 。sự diệc như thị 。 故先明菴園會也。菴園集既竟。將發遣使問疾之端。 cố tiên minh am viên hội dã 。am viên tập ký cánh 。tướng phát khiển sử vấn tật chi đoan 。 故進序方丈初會。歎淨名之德。生時眾尊仰之誠。 cố tiến/tấn tự phương trượng sơ hội 。thán tịnh danh chi đức 。sanh thời chúng tôn ngưỡng chi thành 。 敘其有疾發如來慰問由致。 tự kỳ hữu tật phát Như Lai úy vấn do trí 。 故次有方便一品毘耶會也。餘之二集。同上釋之。 cố thứ hữu phương tiện nhất phẩm tỳ da hội dã 。dư chi nhị tập 。đồng thượng thích chi 。     次釋化主     thứ thích hóa chủ 此經四會。凡五人共說。方丈初集。淨名自說。 thử Kinh tứ hội 。phàm ngũ nhân cọng thuyết 。phương trượng sơ tập 。tịnh danh tự thuyết 。 菴園次會。如來所說。毘耶重集。凡四人說。 am viên thứ hội 。Như Lai sở thuyết 。tỳ da trọng tập 。phàm tứ nhân thuyết 。 一淨名說。二文殊說。三天女說。四諸菩薩說。 nhất tịnh danh thuyết 。nhị Văn Thù thuyết 。tam Thiên nữ thuyết 。tứ chư Bồ-tát thuyết 。 菴園再集。佛與淨名二人共說。問。五百聲聞。 am viên tái tập 。Phật dữ tịnh danh nhị nhân cọng thuyết 。vấn 。ngũ bách Thanh văn 。 八千菩薩。皆述淨名之言。何故不名說耶。答。 bát thiên Bồ Tát 。giai thuật tịnh danh chi ngôn 。hà cố bất danh thuyết da 。đáp 。 皆是述淨名昔日之言。非彼自說。 giai thị thuật tịnh danh tích nhật chi ngôn 。phi bỉ tự thuyết 。 若明今昔二說者。二品經明淨名昔說。 nhược/nhã minh kim tích nhị thuyết giả 。nhị phẩm Kinh minh tịnh danh tích thuyết 。 十二品經敘維摩今說。問。弟子菩薩二品。為屬初會。 thập nhị phẩm Kinh tự Duy ma kim thuyết 。vấn 。đệ-tử Bồ Tát nhị phẩm 。vi/vì/vị chúc sơ hội 。 為屬後會。為是正經。為是序說。答。宜兩望之。 vi/vì/vị chúc hậu hội 。vi/vì/vị thị chánh Kinh 。vi/vì/vị thị tự thuyết 。đáp 。nghi lượng (lưỡng) vọng chi 。 既是菴園述之。則屬前會。為問疾由致。便屬後集。 ký thị am viên thuật chi 。tức chúc tiền hội 。vi/vì/vị vấn tật do trí 。tiện chúc hậu tập 。 述淨名昔說。故是正經。為發問疾之端。 thuật tịnh danh tích thuyết 。cố thị chánh Kinh 。vi/vì/vị phát vấn tật chi đoan 。 亦得為序。問。佛何故不直遣文殊激揚。 diệc đắc vi/vì/vị tự 。vấn 。Phật hà cố bất trực khiển Văn Thù kích dương 。 而復命聲聞菩薩。答。略明五義。一顯如來大悲平等。 nhi phục mạng Thanh văn Bồ Tát 。đáp 。lược minh ngũ nghĩa 。nhất hiển Như Lai đại bi bình đẳng 。 故並命之。二欲歎淨名之德。令時眾尊人重法。 cố tịnh mạng chi 。nhị dục thán tịnh danh chi đức 。lệnh thời chúng tôn nhân trọng Pháp 。 三顯文殊道高。令一切隨從。 tam hiển Văn Thù đạo cao 。lệnh nhất thiết tùy tùng 。 四顯不思議解脫甚深。聲聞菩薩。不能測度。 tứ hiển bất tư nghị giải thoát thậm thâm 。Thanh văn Bồ Tát 。bất năng trắc độ 。 眾各述淨名昔說。以利今日之緣。五明修行次第。 chúng các thuật tịnh danh tích thuyết 。dĩ lợi kim nhật chi duyên 。ngũ minh tu hành thứ đệ 。 方便品破凡夫。弟子品破聲聞。菩薩品破菩薩。 Phương Tiện Phẩm phá phàm phu 。đệ-tử phẩm phá Thanh văn 。Bồ Tát phẩm phá Bồ Tát 。 從淺至深以為次第。然後同入無礙法門。 tùng thiển chí thâm dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。nhiên hậu đồng nhập vô ngại Pháp môn 。 共證不思議解脫也。問。淨名彌勒。位同受職。 cọng chứng bất tư nghị giải thoát dã 。vấn 。tịnh danh Di lặc 。vị đồng thọ/thụ chức 。 何故彌勒受屈。淨名能呵。答。可具三義。一云。 hà cố Di lặc thọ/thụ khuất 。tịnh danh năng ha 。đáp 。khả cụ tam nghĩa 。nhất vân 。 十地菩薩。智無不通。應無不普。 thập địa Bồ-tát 。trí vô bất thông 。ưng vô bất phổ 。 豈有夫會人天受屈無垢。唯相與化物。故得失適緣耳。 khởi hữu phu hội nhân thiên thọ/thụ khuất vô cấu 。duy tướng dữ hóa vật 。cố đắc thất thích duyên nhĩ 。 二者雖同是十地。而十地之中。自有三位。謂入住滿。 nhị giả tuy đồng thị Thập Địa 。nhi Thập Địa chi trung 。tự hữu tam vị 。vị nhập trụ mãn 。 或可彌勒十地大士。淨名金剛心人。 hoặc khả Di lặc Thập Địa đại sĩ 。tịnh danh Kim cương tâm nhân 。 三者彌勒位居等覺。當來之尊。淨名為妙覺地。 tam giả Di lặc vị cư đẳng giác 。đương lai chi tôn 。tịnh danh vi diệu giác địa 。 是已成之佛。問。既五人共說。何故獨稱淨名經耶。 thị dĩ thành chi Phật 。vấn 。ký ngũ nhân cọng thuyết 。hà cố độc xưng tịnh danh Kinh da 。 答。餘人說少。淨名說多。以少從多。 đáp 。dư nhân thuyết thiểu 。tịnh danh thuyết đa 。dĩ thiểu tùng đa 。 稱淨名經也。又如來菴園說法。為之集眾。遣使問疾。 xưng tịnh danh Kinh dã 。hựu Như Lai am viên thuyết Pháp 。vi/vì/vị chi tập chúng 。khiển sử vấn tật 。 廣說法門。則成其說也。 quảng thuyết Pháp môn 。tức thành kỳ thuyết dã 。 又初會合蓋現土按地變淨。略開不思議之端。菴園重會。印定歎述。 hựu sơ hội hợp cái hiện độ án địa biến tịnh 。lược khai bất tư nghị chi đoan 。am viên trọng hội 。ấn định thán thuật 。 方得成經。使後代信受故。初會皆開其宗。 phương đắc thành Kinh 。sử hậu đại tín thọ cố 。sơ hội giai khai kỳ tông 。 後集印其說。始終皆成為淨名經。 hậu tập ấn kỳ thuyết 。thủy chung giai thành vi/vì/vị tịnh danh Kinh 。 故獨標維摩說也。問。初會既為開其宗。後集印其說。 cố độc tiêu Duy ma thuyết dã 。vấn 。sơ hội ký vi/vì/vị khai kỳ tông 。hậu tập ấn kỳ thuyết 。 何故非序及流通耶。答。 hà cố phi tự cập lưu thông da 。đáp 。 初以正說開正說故初非序。後集印成而復命廣說妙。故非流通。 sơ dĩ chánh thuyết khai chánh thuyết cố sơ phi tự 。hậu tập ấn thành nhi phục mạng quảng thuyết diệu 。cố phi lưu thông 。 又兩望之義。前意已明也。 hựu lượng (lưỡng) vọng chi nghĩa 。tiền ý dĩ minh dã 。     次釋所化徒眾     thứ thích sở hóa đồ chúng 方丈初會。但有毘耶近眾。無他方遠眾。 phương trượng sơ hội 。đãn hữu tỳ da cận chúng 。vô tha phương viễn chúng 。 但有人眾。無有天眾。但在家眾。無出家眾。 đãn hữu nhân chúng 。vô hữu Thiên Chúng 。đãn tại gia chúng 。vô xuất gia chúng 。 但聽法眾。無激揚眾。故略說法門。利益猶少。 đãn thính pháp chúng 。vô kích dương chúng 。cố lược thuyết Pháp môn 。lợi ích do thiểu 。 不暢大士現疾之懷也。菴園初會。 bất sướng đại sĩ hiện tật chi hoài dã 。am viên sơ hội 。 具凡聖近遠在家出家幽顯大小一切眾也。方丈重會。 cụ phàm Thánh cận viễn tại gia xuất gia u hiển đại tiểu nhất thiết chúng dã 。phương trượng trọng hội 。 菴園再集。眾並同然。故得廣說法門。多有利益。 am viên tái tập 。chúng tịnh đồng nhiên 。cố đắc quảng thuyết Pháp môn 。đa hữu lợi ích 。 暢現疾之意也。問。此經是菩薩法藏所攝。 sướng hiện tật chi ý dã 。vấn 。thử Kinh thị Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp 。 又辨不可思議解脫法門。絕二乘境界。 hựu biện Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Pháp Môn 。tuyệt nhị thừa cảnh giới 。 則應但教菩薩。云何復有聲聞眾耶。又釋論云。 tức ưng đãn giáo Bồ Tát 。vân hà phục hưũ Thanh văn chúng da 。hựu thích luận vân 。 佛為大菩薩說不可思議解脫經十萬偈。即是華嚴經。 Phật vi/vì/vị đại Bồ-tát thuyết Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Kinh thập vạn kệ 。tức thị Hoa Nghiêm kinh 。 小乘在華嚴坐。不得見聞。 Tiểu thừa tại hoa nghiêm tọa 。bất đắc kiến văn 。 以不種聞是大乘因緣故。此經稱亦不可思議解脫。 dĩ bất chủng văn thị Đại thừa nhân duyên cố 。thử Kinh xưng diệc bất khả tư nghị giải thoát 。 何故聲聞在座。得見聞耶。答。法華玄論已具說之。 hà cố Thanh văn tại tọa 。đắc kiến văn da 。đáp 。Pháp hoa huyền luận dĩ cụ thuyết chi 。 餘未盡者。今當更說。依釋論意。 dư vị tận giả 。kim đương cánh thuyết 。y thích luận ý 。 明華嚴為大菩薩說。小乘不聞。淨名等通為大小淺深人說。 minh hoa nghiêm vi/vì/vị đại Bồ-tát thuyết 。Tiểu thừa bất văn 。tịnh danh đẳng thông vi/vì/vị đại tiểu thiển thâm nhân thuyết 。 故二乘得聞。則華嚴明不思議事深。 cố nhị thừa đắc văn 。tức hoa nghiêm minh bất tư nghị sự thâm 。 淨名辨不思議事淺。雖同是不思議。而有淺深。 tịnh danh biện bất tư nghị sự thiển 。tuy đồng thị bất tư nghị 。nhi hữu thiển thâm 。 故有聞與不聞。例如雖同是般若。有與三乘共說。 cố hữu văn dữ bất văn 。lệ như tuy đồng thị Bát-nhã 。hữu dữ tam thừa cọng thuyết 。 獨為大菩薩說。九地尚不聞。況復二乘耶。問。 độc vi/vì/vị đại Bồ-tát thuyết 。cửu địa thượng bất văn 。huống phục nhị thừa da 。vấn 。 論云。一切經中。般若最大。何故三乘得聞般若。 luận vân 。nhất thiết Kinh trung 。Bát-nhã tối Đại 。hà cố tam thừa đắc văn Bát-nhã 。 不聞華嚴。答。般若雖大。 bất văn hoa nghiêm 。đáp 。Bát-nhã tuy Đại 。 多說方便實慧甚深理法。二乘之人。則有小分。故得聞之。 đa thuyết phương tiện thật tuệ thậm thâm lý Pháp 。nhị thừa chi nhân 。tức hữu tiểu phần 。cố đắc văn chi 。 華嚴多辨實慧方便。就事辨不思議。則二乘絕分。 hoa nghiêm đa biện thật tuệ phương tiện 。tựu sự biện bất tư nghị 。tức nhị thừa tuyệt phần 。 故不得聞也。又大判聲聞。凡有二種。一者實行。 cố bất đắc văn dã 。hựu Đại phán Thanh văn 。phàm hữu nhị chủng 。nhất giả thật hạnh/hành/hàng 。 二者權行。實行之中。復有二種。一退大學小。 nhị giả quyền hạnh/hành/hàng 。thật hạnh/hành/hàng chi trung 。phục hữu nhị chủng 。nhất thoái đại học tiểu 。 二本學小乘之人。退大學小。約一化始終。 nhị bổn học Tiểu thừa chi nhân 。thoái đại học tiểu 。ước nhất hóa thủy chung 。 凡有四時。一大機未熟。二小根已成。 phàm hữu tứ thời 。nhất Đại ky vị thục 。nhị tiểu căn dĩ thành 。 三小執當移大機遠動。四小執正傾大機正熟。 tam tiểu chấp đương di Đại ky viễn động 。tứ tiểu chấp chánh khuynh Đại ky chánh thục 。 一化始終。唯有此四。大機未熟者。佛初成道。 nhất hóa thủy chung 。duy hữu thử tứ 。Đại ky vị thục giả 。Phật sơ thành đạo 。 為諸菩薩說華嚴經。即欲以大法化之。但小機未堪。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Hoa Nghiêm kinh 。tức dục dĩ Đại pháp hóa chi 。đãn tiểu ky vị kham 。 是故息化。如法華云。長者居師子座。 thị cố tức hóa 。như Pháp hoa vân 。Trưởng-giả cư sư tử tọa 。 眷屬圍繞。羅列寶物。即遣傍人追捉窮子。窮子驚懼。 quyến thuộc vi nhiễu 。La liệt bảo vật 。tức khiển bàng nhân truy tróc cùng tử 。cùng tử Kinh cụ 。 父遂放之。則指華嚴時事也。以大機未熟。 phụ toại phóng chi 。tức chỉ Hoa Nghiêm thời sự dã 。dĩ Đại ky vị thục 。 雖復在華嚴座。不得見聞。 tuy phục tại hoa nghiêm tọa 。bất đắc kiến văn 。 次小根已成者。道場之日。既未堪大化。 thứ tiểu căn dĩ thành giả 。đạo tràng chi nhật 。ký vị kham đại hóa 。 鹿園之時。方受小法。故密遣二人。誘乃得之。 Lộc viên chi thời 。phương thọ/thụ tiểu pháp 。cố mật khiển nhị nhân 。dụ nãi đắc chi 。 三小執當移大機遠動者。 tam tiểu chấp đương di Đại ky viễn động giả 。 即以波若淨名諸方等教。正教菩薩。密化二乘。令陶練小心。 tức dĩ a nhược tịnh danh chư phương đẳng giáo 。chánh giáo Bồ Tát 。mật hóa nhị thừa 。lệnh đào luyện tiểu tâm 。 欣慕大道。以小執當移大機遠動。在般若淨名之座。 hân mộ đại đạo 。dĩ tiểu chấp đương di Đại ky viễn động 。tại Bát-nhã tịnh danh chi tọa 。 故得見聞。但未領解。 cố đắc kiến văn 。đãn vị lĩnh giải 。 四小執正傾大機正熟者。即法華開方便門。示真實義。 tứ tiểu chấp chánh khuynh Đại ky chánh thục giả 。tức Pháp hoa khai phương tiện môn 。thị chân thật nghĩa 。 以小執既傾方便之門宜開。大機已成真實之義便顯。 dĩ tiểu chấp ký khuynh phương tiện chi môn nghi khai 。Đại ky dĩ thành chân thật chi nghĩa tiện hiển 。 故在法華座。亦得見聞。復信解也。問。 cố tại Pháp hoa tọa 。diệc đắc kiến văn 。phục tín giải dã 。vấn 。 大機未熟。故華嚴之會。未有小眾。何故第八會中。 Đại ky vị thục 。cố hoa nghiêm chi hội 。vị hữu tiểu chúng 。hà cố đệ bát hội trung 。 列五百聲聞。答。前七會多是佛初成道。 liệt ngũ bách Thanh văn 。đáp 。tiền thất hội đa thị Phật sơ thành đạo 。 菩提樹下說之。此時未有小眾。故七會不列。 Bồ-đề thụ hạ thuyết chi 。thử thời vị hữu tiểu chúng 。cố thất hội bất liệt 。 第八會後時說之後。已立祇洹精舍。此時得有聲聞。 đệ bát hội hậu thời thuyết chi hậu 。dĩ lập kì hoàn Tịnh Xá 。thử thời đắc hữu Thanh văn 。 所以列也。講者謂七處八會皆初成道說。 sở dĩ liệt dã 。giảng giả vị thất xứ bát hội giai sơ thành đạo thuyết 。 則失斯意也。問。華嚴純化菩薩。不教聲聞。 tức thất tư ý dã 。vấn 。hoa nghiêm thuần hóa Bồ-tát 。bất giáo Thanh văn 。 又大機未成。何故列之在座。答。 hựu Đại ky vị thành 。hà cố liệt chi tại tọa 。đáp 。 華嚴是顯菩薩法與二乘法異。故就祇洹明二緣不同。 hoa nghiêm thị hiển Bồ Tát Pháp dữ nhị thừa Pháp dị 。cố tựu kì hoàn minh nhị duyên bất đồng 。 菩薩則見淨土中說大法。 Bồ Tát tức kiến tịnh thổ trung thuyết đại pháp 。 聲聞自見穢處聽受小乘。如人見水餓鬼見火。非是欲化二乘。 Thanh văn tự kiến uế xứ/xử thính thọ Tiểu thừa 。như nhân kiến thủy ngạ quỷ kiến hỏa 。phi thị dục hóa nhị thừa 。 故列之在席也。又二乘見穢。菩薩覩淨。 cố liệt chi tại tịch dã 。hựu nhị thừa kiến uế 。Bồ Tát đổ tịnh 。 令菩薩深鄙小乘增進大行。乃是化菩薩耳。問。 lệnh Bồ Tát thâm bỉ Tiểu thừa tăng tiến Đại hạnh/hành/hàng 。nãi thị hóa Bồ-tát nhĩ 。vấn 。 聲聞何故不得見聞菩薩法耶。答。釋論云。 Thanh văn hà cố bất đắc kiến văn Bồ Tát Pháp da 。đáp 。thích luận vân 。 如人有五根故得見聞。 như nhân hữu ngũ căn cố đắc kiến văn 。 若無五根不得若無五根不得見聞。有菩薩五根故。得見聞菩薩境界。 nhược/nhã vô ngũ căn bất đắc nhược/nhã vô ngũ căn bất đắc kiến văn 。hữu Bồ Tát ngũ căn cố 。đắc kiến văn Bồ Tát cảnh giới 。 二乘無菩薩五根故。不得見聞菩薩境界故也。問。 nhị thừa vô Bồ Tát ngũ căn cố 。bất đắc kiến văn Bồ Tát cảnh giới cố dã 。vấn 。 若爾。何故入法界品。 nhược nhĩ 。hà cố nhập pháp giới phẩm 。 明身子與六千眷屬得見文殊耶。答。就事而言。承佛力故見。 minh Thân tử dữ lục thiên quyến thuộc đắc kiến Văn Thù da 。đáp 。tựu sự nhi ngôn 。thừa Phật lực cố kiến 。 任力則不見。又前明始迷故不見。後表終悟故得見。 nhâm lực tức bất kiến 。hựu tiền minh thủy mê cố bất kiến 。hậu biểu chung ngộ cố đắc kiến 。 如法華窮子。凡有三時。初遙見父。次避父去。 như Pháp hoa cùng tử 。phàm hữu tam thời 。sơ dao kiến phụ 。thứ tị phụ khứ 。 後還其父所。初表當悟一乘。次背大取小。 hậu hoàn kỳ phụ sở 。sơ biểu đương ngộ nhất thừa 。thứ bối Đại thủ tiểu 。 後還悟一乘同入法界。問。七處八會。 hậu hoàn ngộ nhất thừa đồng nhập Pháp giới 。vấn 。thất xứ bát hội 。 何故就法界品明。二乘始不見聞。終見聞耶。答。 hà cố tựu Pháp giới phẩm minh 。nhị thừa thủy bất kiến văn 。chung kiến văn da 。đáp 。 據事而言。七會初成道時說。二乘大機未成。 cứ sự nhi ngôn 。thất hội sơ thành đạo thời thuyết 。nhị thừa Đại ky vị thành 。 故未有聲聞。法界既後時說。則小執漸移。大機遠動。 cố vị hữu Thanh văn 。Pháp giới ký hậu thời thuyết 。tức tiểu chấp tiệm di 。Đại ky viễn động 。 是故在座。復得見聞。又舉二乘出法界。 thị cố tại tọa 。phục đắc kiến văn 。hựu cử nhị thừa xuất Pháp giới 。 顯菩薩入法界。又欲明法界。非大非小。大小具足。 hiển Bồ Tát nhập Pháp giới 。hựu dục minh Pháp giới 。phi Đại phi tiểu 。đại tiểu cụ túc 。 非見聞不見聞。而見聞不見聞具足也。問。 phi kiến văn bất kiến văn 。nhi kiến văn bất kiến văn cụ túc dã 。vấn 。 般若淨名二經。同是小執當移大機遠動。 Bát-nhã tịnh danh nhị Kinh 。đồng thị tiểu chấp đương di Đại ky viễn động 。 顯教菩薩。密化二乘。有何異耶。答。般若。 hiển giáo Bồ Tát 。mật hóa nhị thừa 。hữu hà dị da 。đáp 。Bát-nhã 。 佛自顯教密化。淨名。菩薩顯教密化。教大化小。 Phật tự hiển giáo mật hóa 。tịnh danh 。Bồ Tát hiển giáo mật hóa 。giáo đại hóa tiểu 。 不出佛菩薩也。又般若令小人說大。顯教菩薩。 bất xuất Phật Bồ-tát dã 。hựu Bát-nhã lệnh tiểu nhân thuyết Đại 。hiển giáo Bồ Tát 。 密化二乘。淨名大人說大。顯教菩薩。密化二乘。 mật hóa nhị thừa 。tịnh danh đại nhân thuyết Đại 。hiển giáo Bồ Tát 。mật hóa nhị thừa 。 是故為異。上來就實行聲聞。作此釋之。 thị cố vi/vì/vị dị 。thượng lai tựu thật hạnh/hành/hàng Thanh văn 。tác thử thích chi 。 今次就權行聲聞釋者。內祕菩薩。外現聲聞。 kim thứ tựu quyền hạnh/hành/hàng Thanh văn thích giả 。nội bí Bồ Tát 。ngoại hiện Thanh văn 。 有二種義。一是讚揚大道。二引諸小行。 hữu nhị chủng nghĩa 。nhất thị tán dương đại đạo 。nhị dẫn chư tiểu hạnh/hành/hàng 。 華嚴本是教菩薩法。而二乘在座。有若盲聾。 hoa nghiêm bổn thị giáo Bồ Tát Pháp 。nhi nhị thừa tại tọa 。hữu nhược/nhã manh lung 。 則具前二意。一欲顯菩薩道高二乘行劣。 tức cụ tiền nhị ý 。nhất dục hiển Bồ Tát đạo cao nhị thừa hạnh/hành/hàng liệt 。 令菩薩進求大道不退求小乘。 lệnh Bồ Tát tiến/tấn cầu đại đạo bất thoái cầu Tiểu thừa 。 二令小乘人深自鄙劣捨小求大。故身子與六千眷屬。承佛神力。 nhị lệnh Tiểu thừa nhân thâm tự bỉ liệt xả tiểu cầu Đại 。cố Thân tử dữ lục thiên quyến thuộc 。thừa Phật thần lực 。 得見文殊。諮受大法。即是其事。 đắc kiến Văn Thù 。ti thọ/thụ đại pháp 。tức thị kỳ sự 。 次至淨名般若之座。親自貶斥小乘。讚揚大道。 thứ chí tịnh danh Bát-nhã chi tọa 。thân tự biếm xích Tiểu thừa 。tán dương đại đạo 。 令菩薩之人不退大求小。小乘之流使捨小求大。 lệnh Bồ Tát chi nhân bất thoái đại cầu tiểu 。Tiểu thừa chi lưu sử xả tiểu cầu Đại 。 爾前與物同迷。至於法華。將機共悟。 nhĩ tiền dữ vật đồng mê 。chí ư Pháp hoa 。tướng ky cọng ngộ 。 此皆大士利物之方便也。問。不思議解脫。即是二智。 thử giai đại sĩ lợi vật chi phương tiện dã 。vấn 。bất tư nghị giải thoát 。tức thị nhị trí 。 二智猶是般若。何故二乘聞不思議解脫。 nhị trí do thị Bát-nhã 。hà cố nhị thừa văn bất tư nghị giải thoát 。 如盲者之前說眾色像。聞般若而得領悟。答。 như manh giả chi tiền thuyết chúng sắc tượng 。văn Bát-nhã nhi đắc lĩnh ngộ 。đáp 。 大品明實慧。則二乘少分知之。方便則便絕分。 Đại phẩm minh thật tuệ 。tức nhị thừa thiểu phần tri chi 。phương tiện tức tiện tuyệt phần 。 此經明二智亦然。但大品多明實慧。少現神通。 thử Kinh minh nhị trí diệc nhiên 。đãn Đại phẩm đa minh thật tuệ 。thiểu hiện thần thông 。 此經多現神通。少明實慧。故開二經。有迷有解。 thử Kinh đa hiện thần thông 。thiểu minh thật tuệ 。cố khai nhị Kinh 。hữu mê hữu giải 。 上來明二乘眾竟。 thượng lai minh nhị thừa chúng cánh 。     今次辨為菩薩眾 問。     kim thứ biện vi/vì/vị Bồ Tát chúng  vấn 。 華嚴已為菩薩說大法竟。此經復化何人。答。菩薩道根熟有前後。 hoa nghiêm dĩ vi/vì/vị Bồ-tát thuyết đại pháp cánh 。thử Kinh phục hóa hà nhân 。đáp 。Bồ Tát đạo căn thục hữu tiền hậu 。 華嚴為其卑成。般若淨名化其次熟。 hoa nghiêm vi/vì/vị kỳ ti thành 。Bát-nhã tịnh danh hóa kỳ thứ thục 。 又釋論云。華嚴有智菩薩說。 hựu thích luận vân 。hoa nghiêm hữu trí Bồ-tát thuyết 。 則知般若淨名通化小大。又華嚴之座。雖已得解。於般若淨名。 tức tri Bát-nhã tịnh danh thông hóa tiểu Đại 。hựu hoa nghiêm chi tọa 。tuy dĩ đắc giải 。ư Bát-nhã tịnh danh 。 更復進悟。 cánh phục tiến/tấn ngộ 。 次就菩薩聲聞。開二種四句。一顯教菩薩。 thứ tựu Bồ Tát Thanh văn 。khai nhị chủng tứ cú 。nhất hiển giáo Bồ Tát 。 非密化二乘。即華嚴教是也。初成道時。 phi mật hóa nhị thừa 。tức hoa nghiêm giáo thị dã 。sơ thành đạo thời 。 大機已熟。故顯教之會無二乘眾。又大機未成。 Đại ky dĩ thục 。cố hiển giáo chi hội vô nhị thừa chúng 。hựu Đại ky vị thành 。 故不密化二乘。顯教二乘。不密化菩薩。 cố bất mật hóa nhị thừa 。hiển giáo nhị thừa 。bất mật hóa Bồ-tát 。 即三乘教。小機已成。故顯教之。菩薩大器不須小化。 tức tam thừa giáo 。tiểu ky dĩ thành 。cố hiển giáo chi 。Bồ Tát Đại khí bất tu tiểu hóa 。 三顯教菩薩。密化二乘。即般若淨名等經。 tam hiển giáo Bồ Tát 。mật hóa nhị thừa 。tức Bát-nhã tịnh danh đẳng Kinh 。 菩薩大機已成。故顯教之。 Bồ Tát Đại ky dĩ thành 。cố hiển giáo chi 。 二乘小執當移大機遠動。是故密化。命說付財即其事也。 nhị thừa tiểu chấp đương di Đại ky viễn động 。thị cố mật hóa 。mạng thuyết phó tài tức kỳ sự dã 。 四顯教菩薩。顯教二乘。即法華教。菩薩聞是法。 tứ hiển giáo Bồ Tát 。hiển giáo nhị thừa 。tức Pháp hoa giáo 。Bồ Tát văn thị pháp 。 疑網皆已除。謂顯教菩薩。千二百羅漢。 nghi võng giai dĩ trừ 。vị hiển giáo Bồ Tát 。thiên nhị bách La-hán 。 悉已當作佛。即顯教二乘也。 tất dĩ đương tác Phật 。tức hiển giáo nhị thừa dã 。 次約開覆四句。一正顯真實。傍開方便。 thứ ước khai phước tứ cú 。nhất chánh hiển chân thật 。bàng khai phương tiện 。 即華嚴為諸菩薩說大法門。謂正顯真實。 tức hoa nghiêm vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại Pháp môn 。vị chánh hiển chân thật 。 亦令菩薩傍識小教。故傍開方便。故賢首品云。 diệc lệnh Bồ Tát bàng thức tiểu giáo 。cố bàng khai phương tiện 。cố Hiền Thủ phẩm vân 。 或示聲聞小乘門。或現緣覺中乘門。 hoặc thị Thanh văn Tiểu thừa môn 。hoặc hiện duyên giác Trung thừa môn 。 或說無上大乘門。性起品。又廣明先化菩薩次及二乘。 hoặc thuyết vô thượng Đại-Thừa môn 。tánh khởi phẩm 。hựu quảng minh tiên hóa Bồ-tát thứ cập nhị thừa 。 譬如日出前照高山後及平地。 thí như nhật xuất tiền chiếu cao sơn hậu cập bình địa 。 及平地皆是傍開小方便也。二者正隱真實。正閉方便。 cập bình địa giai thị bàng khai tiểu phương tiện dã 。nhị giả chánh ẩn chân thật 。chánh bế phương tiện 。 即鹿苑教門。說三乘教。 tức Lộc uyển giáo môn 。thuyết tam thừa giáo 。 故隱一乘真實二不二云是方便。故閉方便門。三正顯真實。傍閉方便。 cố ẩn nhất thừa chân thật nhị bất nhị vân thị phương tiện 。cố bế phương tiện môn 。tam chánh hiển chân thật 。bàng bế phương tiện 。 即般若淨名教也。說菩薩行故。正顯真實。 tức Bát-nhã tịnh danh giáo dã 。thuyết Bồ Tát hạnh cố 。chánh hiển chân thật 。 未明三乘是方便。故傍閉方便。開覆四句者。 vị minh tam thừa thị phương tiện 。cố bàng bế phương tiện 。khai phước tứ cú giả 。 可見第四句。問既未開方便門。 khả kiến đệ tứ cú 。vấn ký vị khai phương tiện môn 。 云何已得顯真實耶。答。顯真實。有二種。 vân hà dĩ đắc hiển chân thật da 。đáp 。hiển chân thật 。hữu nhị chủng 。 一者對開三乘方便門。顯一乘為真實。二者。以大小相對。 nhất giả đối khai tam thừa phương tiện môn 。hiển nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。nhị giả 。dĩ đại tiểu tướng đối 。 顯於真實。大開乘是究竟真實。小乘為小分真實。 hiển ư chân thật 。Đại khai thừa thị cứu cánh chân thật 。Tiểu thừa vi/vì/vị tiểu phần chân thật 。 對小分真實。明究竟真實。問。 đối tiểu phần chân thật 。minh cứu cánh chân thật 。vấn 。 何文證般若未開方便。已顯真實。答。法華信解品云。 hà văn chứng Bát-nhã vị khai phương tiện 。dĩ hiển chân thật 。đáp 。Pháp hoa tín giải phẩm vân 。 一切諸佛所有祕藏。但為菩薩演其實事。 nhất thiết chư Phật sở hữu bí tạng 。đãn vi/vì/vị Bồ Tát diễn kỳ thật sự 。 而不為我說斯真要。即指大品時事也。問。 nhi bất vi/vì/vị ngã thuyết tư chân yếu 。tức chỉ Đại phẩm thời sự dã 。vấn 。 若爾三藏中亦對中下二乘。歎佛最上。 nhược nhĩ Tam Tạng trung diệc đối trung hạ nhị thừa 。thán Phật tối thượng 。 何故不名顯真實耶。答。三藏教中。廣明二乘法。 hà cố bất danh hiển chân thật da 。đáp 。tam tạng giáo trung 。quảng minh nhị thừa Pháp 。 小明菩薩法以從多故。不名顯真實義。又三藏中。 tiểu minh Bồ Tát Pháp dĩ tùng đa cố 。bất danh hiển chân thật nghĩa 。hựu Tam Tạng trung 。 雖明佛乘。猶是隱覆說。王宮實生。從凡得佛。 tuy minh Phật thừa 。do thị ẩn phước thuyết 。vương cung thật sanh 。tùng phàm đắc Phật 。 般若已去。正說大法。傍及小乘。又明佛乘。 Bát-nhã dĩ khứ 。chánh thuyết đại pháp 。bàng cập Tiểu thừa 。hựu minh Phật thừa 。 皆已具足。故是正顯真實。傍閉方便。問。 giai dĩ cụ túc 。cố thị chánh hiển chân thật 。bàng bế phương tiện 。vấn 。 大品中辨真實。法華一乘真實何異。答。舊云大乘則劣。 Đại phẩm trung biện chân thật 。Pháp hoa nhất thừa chân thật hà dị 。đáp 。cựu vân Đại-Thừa tức liệt 。 一乘則勝。今謂不然。大品對小明大。 nhất thừa tức thắng 。kim vị bất nhiên 。Đại phẩm đối tiểu minh Đại 。 法華除小顯大。大無二也。如長者付財及委屬家業。 Pháp hoa trừ tiểu hiển Đại 。Đại vô nhị dã 。như Trưởng-giả phó tài cập ủy chúc gia nghiệp 。 二時乃異。而火宅七珍。猶是一耳。大品中。 nhị thời nãi dị 。nhi hỏa trạch thất trân 。do thị nhất nhĩ 。Đại phẩm trung 。 菩薩作佛。二乘未作佛。法華之中。 Bồ Tát tác Phật 。nhị thừa vị tác Phật 。Pháp hoa chi trung 。 菩薩二乘並皆成佛。而佛乘不二也。問。 Bồ Tát nhị thừa tịnh giai thành Phật 。nhi Phật thừa bất nhị dã 。vấn 。 若爾何得攝大乘論云。乘有三種。一者小乘。二者大乘。 nhược nhĩ hà đắc Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。thừa hữu tam chủng 。nhất giả Tiểu thừa 。nhị giả Đại-Thừa 。 三者一乘。一乘最勝。答。法華正明能乘之人。 tam giả nhất thừa 。nhất thừa tối thắng 。đáp 。Pháp hoa chánh minh năng thừa chi nhân 。 一切作佛。以此為勝。不言所乘之法有優劣也。 nhất thiết tác Phật 。dĩ thử vi/vì/vị thắng 。bất ngôn sở thừa chi pháp hữu ưu liệt dã 。     次釋第五教門     thứ thích đệ ngũ giáo môn 上來已略明教。但為顯成緣義故。 thượng lai dĩ lược minh giáo 。đãn vi/vì/vị hiển thành duyên nghĩa cố 。 今更須辨之。南北判經。四宗五時之說。 kim cánh tu biện chi 。Nam Bắc phán Kinh 。tứ tông ngũ thời chi thuyết 。 法華玄論其以詳之。今依此經法供養品。以明二藏義云。 Pháp hoa huyền luận kỳ dĩ tường chi 。kim y thử Kinh pháp cúng dường phẩm 。dĩ minh nhị tạng nghĩa vân 。 菩薩法藏所攝陀羅尼印之。 Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp Đà-la-ni ấn chi 。 則知小乘為聲聞藏攝。今先通明二藏教。 tức tri Tiểu thừa vi/vì/vị Thanh văn tạng nhiếp 。kim tiên thông minh nhị tạng giáo 。 次別明四會所說二藏義。 thứ biệt minh tứ hội sở thuyết nhị tạng nghĩa 。 有三雙一聲聞藏。二菩薩藏。此從人立名。 hữu tam song nhất Thanh văn tạng 。nhị Bồ-tát tạng 。thử tùng nhân lập danh 。 二大乘藏小乘藏。從法為稱。三半字滿字。 nhị Đại-Thừa tạng Tiểu thừa tạng 。tùng Pháp vi/vì/vị xưng 。tam bán tự mãn tự 。 就義為目。此三猶一義耳。 tựu nghĩa vi/vì/vị mục 。thử tam do nhất nghĩa nhĩ 。 不得云半滿但是涅槃前二通於終始。故大經云。 bất đắc vân bán mãn đãn thị Niết-Bàn tiền nhị thông ư chung thủy 。cố Đại Nhật kinh vân 。 我為聲聞說是半字。猶是聲聞藏也。問。說何法門。名聲聞藏。 ngã vi/vì/vị thanh văn thuyết thị bán tự 。do thị Thanh văn tạng dã 。vấn 。thuyết hà Pháp môn 。danh Thanh văn tạng 。 答。說二乘法。皆名聲聞藏。問。既說二乘法。 đáp 。thuyết nhị thừa Pháp 。giai danh Thanh văn tạng 。vấn 。ký thuyết nhị thừa Pháp 。 應名二乘藏。云何名聲聞藏。答。 ưng danh nhị thừa tạng 。vân hà danh Thanh văn tạng 。đáp 。 以立二藏意但取大小相對。以小義為聲聞藏。 dĩ lập nhị tạng ý đãn thủ đại tiểu tướng đối 。dĩ tiểu nghĩa vi/vì/vị Thanh văn tạng 。 以大義為菩薩藏。緣覺亦是小乘。故云聲聞藏。 dĩ đại nghĩa vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。duyên giác diệc thị Tiểu thừa 。cố vân Thanh văn tạng 。 又從多為論。聲聞因果二時皆稟聲聞教。 hựu tùng đa vi/vì/vị luận 。Thanh văn nhân quả nhị thời giai bẩm Thanh văn giáo 。 緣覺因人藉教。果人自然悟道。是以但名聲聞藏。 duyên giác nhân nhân tạ giáo 。quả nhân tự nhiên ngộ đạo 。thị dĩ đãn danh Thanh văn tạng 。 不名緣覺藏也。故地持云。說聲聞緣覺法。 bất danh duyên giác tạng dã 。cố địa trì vân 。thuyết Thanh văn Duyên giác Pháp 。 名聲聞藏。問。聲聞藏。非但說二乘法。亦說菩薩法。 danh Thanh văn tạng 。vấn 。Thanh văn tạng 。phi đãn thuyết nhị thừa Pháp 。diệc thuyết Bồ Tát Pháp 。 何屬聲聞藏。答。小乘法說於菩薩屬聲聞藏。 hà chúc Thanh văn tạng 。đáp 。Tiểu thừa pháp thuyết ư Bồ Tát chúc Thanh văn tạng 。 若以大乘說菩薩法。則屬菩薩藏。小乘法中。 nhược/nhã dĩ Đại-Thừa thuyết Bồ Tát Pháp 。tức chúc Bồ-tát tạng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 明菩薩從凡得聖。教則未圓。理不具足。 minh Bồ Tát tùng phàm đắc Thánh 。giáo tức vị viên 。lý bất cụ túc 。 故名聲聞藏。大乘法中。明菩薩教圓理滿。 cố danh Thanh văn tạng 。Đại-Thừa Pháp trung 。minh Bồ Tát giáo viên lý mãn 。 名菩薩藏也。又小乘法中。多明二乘法。小說菩薩法。 danh Bồ-tát tạng dã 。hựu Tiểu thừa Pháp trung 。đa minh nhị thừa Pháp 。tiểu thuyết Bồ Tát Pháp 。 如釋論云。三藏中廣為聲聞說種種法。 như thích luận vân 。Tam Tạng trung quảng vi/vì/vị thanh văn thuyết chủng chủng Pháp 。 不說菩薩行。唯聞中阿含本末經為彌勒授記。 bất thuyết Bồ Tát hạnh 。duy văn Trung A-Hàm bản mạt Kinh vi/vì/vị Di lặc thọ kí 。 亦不說菩薩行。故知明菩薩法少。以少從多。 diệc bất thuyết Bồ Tát hạnh 。cố tri minh Bồ Tát Pháp thiểu 。dĩ thiểu tùng đa 。 名聲聞藏。不名菩薩藏。問。 danh Thanh văn tạng 。bất danh Bồ-tát tạng 。vấn 。 為小乘人但應說二乘法。何須說菩薩法。答。佛為二乘開三乘教。 vi/vì/vị Tiểu thừa nhân đãn ưng thuyết nhị thừa Pháp 。hà tu thuyết Bồ Tát Pháp 。đáp 。Phật vi/vì/vị nhị thừa khai tam thừa giáo 。 如法華云。一乘化二人不得故。 như Pháp hoa vân 。nhất thừa hóa nhị nhân bất đắc cố 。 於一佛乘分別說三。故於小乘中。明有三乘也。問。 ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。cố ư Tiểu thừa trung 。minh hữu tam thừa dã 。vấn 。 既為二乘人說三乘法者。何故不說菩薩行耶。答。 ký vi/vì/vị nhị thừa nhân thuyết tam thừa Pháp giả 。hà cố bất thuyết Bồ Tát hạnh da 。đáp 。 二乘不欲行菩薩道故。不須說行。 nhị thừa bất dục hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo cố 。bất tu thuyết hạnh/hành/hàng 。 但知道理有三究竟。故略明佛乘耳。問。既不說菩薩因。 đãn tri đạo lý hữu tam cứu cánh 。cố lược minh Phật thừa nhĩ 。vấn 。ký bất thuyết Bồ Tát nhân 。 何須授彌勒記明得佛果。答。聲聞必憑師悟道。 hà tu thọ/thụ Di lặc kí minh đắc Phật quả 。đáp 。Thanh văn tất bằng sư ngộ đạo 。 須明有三世佛。故授彌勒記也。問。聲聞緣覺。 tu minh hữu tam thế Phật 。cố thọ/thụ Di lặc kí dã 。vấn 。Thanh văn Duyên giác 。 有幾人耶。答。始終凡有六人。一本乘聲聞。 hữu kỷ nhân da 。đáp 。thủy chung phàm hữu lục nhân 。nhất bổn thừa Thanh văn 。 始則發聲聞心。終證聲聞果。二非本乘聲聞。 thủy tức phát Thanh văn tâm 。chung chứng Thanh văn quả 。nhị phi bổn thừa Thanh văn 。 開為二人。本是緣覺。發緣覺心。行緣覺行。 khai vi/vì/vị nhị nhân 。bổn thị duyên giác 。phát duyên giác tâm 。hạnh/hành/hàng duyên giác hạnh/hành/hàng 。 中間值佛。因教得道。轉名聲聞。即迦葉是也。 trung gian trị Phật 。nhân giáo đắc đạo 。chuyển danh Thanh văn 。tức Ca-diếp thị dã 。 三本是菩薩。退取聲聞。即身子之流也。緣覺亦三。 tam bổn thị Bồ Tát 。thoái thủ Thanh văn 。tức Thân tử chi lưu dã 。duyên giác diệc tam 。 一本乘緣覺。因則稟教。果則自然。 nhất bổn thừa duyên giác 。nhân tức bẩm giáo 。quả tức tự nhiên 。 二非本乘緣覺。有二人。一者本是聲聞。值無佛世。 nhị phi bổn thừa duyên giác 。hữu nhị nhân 。nhất giả bổn thị Thanh văn 。trị vô Phật thế 。 故成緣覺。二本是菩薩。無值佛世。退取小乘。 cố thành duyên giác 。nhị bổn thị Bồ Tát 。vô trị Phật thế 。thoái thủ Tiểu thừa 。 亦名緣覺。故釋論云。菩薩證於四諦。成辟支佛也。 diệc danh duyên giác 。cố thích luận vân 。Bồ Tát chứng ư Tứ đế 。thành Bích Chi Phật dã 。 明菩薩藏亦有三人。一直往菩薩。發菩提心。 minh Bồ-tát tạng diệc hữu tam nhân 。nhất trực vãng Bồ Tát 。phát Bồ-đề tâm 。 行菩薩行。二迴小入大。凡有二人。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。nhị hồi tiểu nhập Đại 。phàm hữu nhị nhân 。 一本是聲聞。改小成大。故名菩薩。二本緣覺。 nhất bổn thị Thanh văn 。cải tiểu thành Đại 。cố danh Bồ Tát 。nhị bổn duyên giác 。 其義亦然。但此二人。復有二種。一本是二乘。 kỳ nghĩa diệc nhiên 。đãn thử nhị nhân 。phục hữu nhị chủng 。nhất bổn thị nhị thừa 。 改小求大。如前所釋。二本是菩薩。退大作小。 cải tiểu cầu Đại 。như tiền sở thích 。nhị bổn thị Bồ Tát 。thoái đại tác tiểu 。 今還捨小求大。如身子等。聲聞中亦有此人。 kim hoàn xả tiểu cầu Đại 。như Thân tử đẳng 。Thanh văn trung diệc hữu thử nhân 。 本是小乘。捨小求大。後還退大取小也。問。 bổn thị Tiểu thừa 。xả tiểu cầu Đại 。hậu hoàn thoái đại thủ tiểu dã 。vấn 。 有本是小乘捨小求大。復退大取小。後還捨小求大。 hữu bổn thị Tiểu thừa xả tiểu cầu Đại 。phục thoái đại thủ tiểu 。hậu hoàn xả tiểu cầu Đại 。 有如此人不。答。身子即其人也。雖云本是小乘。 hữu như thử nhân bất 。đáp 。Thân tử tức kỳ nhân dã 。tuy vân bổn thị Tiểu thừa 。 已得煖頂。次捨小求大。六十劫行菩薩道。 dĩ đắc noãn đảnh/đính 。thứ xả tiểu cầu Đại 。lục thập kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 後值乞眼。故還捨大取小。今聞法華。 hậu trị khất nhãn 。cố hoàn xả Đại thủ tiểu 。kim văn Pháp hoa 。 還捨小求大。聲聞法中。亦應有之。問。何故不立佛藏。 hoàn xả tiểu cầu Đại 。thanh văn Pháp trung 。diệc ưng hữu chi 。vấn 。hà cố bất lập Phật tạng 。 答。凡有二義。一者立菩薩藏。大小相對。 đáp 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả lập Bồ-tát tạng 。đại tiểu tướng đối 。 菩薩藏中。其有佛法。即是佛藏。二者示菩薩稟教。 Bồ-tát tạng trung 。kỳ hữu Phật Pháp 。tức thị Phật tạng 。nhị giả thị Bồ Tát bẩm giáo 。 故遍立菩薩藏。聲聞藏中。亦有緣覺。 cố biến lập Bồ-tát tạng 。Thanh văn tạng trung 。diệc hữu duyên giác 。 示聲聞稟教。故遍名聲聞藏也。問。 thị Thanh văn bẩm giáo 。cố biến danh Thanh văn tạng dã 。vấn 。 若爾菩薩進趣可得立乘。佛已息求。何故立佛乘耶。答。 nhược nhĩ Bồ Tát tiến/tấn thú khả đắc lập thừa 。Phật dĩ tức cầu 。hà cố lập Phật thừa da 。đáp 。 據稟教立名。故遍據二人。亦辨三品優劣。 cứ bẩm giáo lập danh 。cố biến cứ nhị nhân 。diệc biện tam phẩm ưu liệt 。 故立三乘。問。通是聲聞藏。有深淺不。 cố lập tam thừa 。vấn 。thông thị Thanh văn tạng 。hữu thâm thiển bất 。 菩薩亦然。答。以理言之。應有深淺。如大品云。 Bồ Tát diệc nhiên 。đáp 。dĩ lý ngôn chi 。ưng hữu thâm thiển 。như Đại phẩm vân 。 為新發意菩薩。說生滅如化不生滅不如化。 vi/vì/vị tân phát tâm Bồ Tát 。thuyết sanh diệt như hóa bất sanh diệt bất như hóa 。 為久學人。說一切如化。則知有深淺也。 vi/vì/vị cửu học nhân 。thuyết nhất thiết như hóa 。tức tri hữu thâm thiển dã 。 聲聞藏亦然。但說生空則淺。具說二空則深。問。 Thanh văn tạng diệc nhiên 。đãn thuyết sanh không tức thiển 。cụ thuyết nhị không tức thâm 。vấn 。 若爾二藏具有深淺。皆有了不了義。 nhược nhĩ nhị tạng cụ hữu thâm thiển 。giai hữu liễu bất liễu nghĩa 。 何故昔小乘不了。大乘了耶。答。大小相對。以小為不了。 hà cố tích Tiểu thừa bất liễu 。Đại-Thừa liễu da 。đáp 。đại tiểu tướng đối 。dĩ tiểu vi ất liễu 。 大乘為了。問。為新學說生滅如化。是不了。 Đại-Thừa vi/vì/vị liễu 。vấn 。vi/vì/vị tân học thuyết sanh diệt như hóa 。thị bất liễu 。 則一經之內。明菩薩法有不了。何得言皆了。答。 tức nhất Kinh chi nội 。minh Bồ Tát pháp hữu bất liễu 。hà đắc ngôn giai liễu 。đáp 。 於一經內。具分別了不了。即是了義經也。問。 ư nhất Kinh nội 。cụ phân biệt liễu bất liễu 。tức thị liễu nghĩa Kinh dã 。vấn 。 大經云。有所得者名二乘。無所得者名菩薩。 Đại Nhật kinh vân 。hữu sở đắc giả danh nhị thừa 。vô sở đắc giả danh Bồ Tát 。 若菩薩若菩薩若爾有所得大乘亦屬聲聞 nhược/nhã Bồ Tát nhược/nhã Bồ Tát nhược nhĩ hữu sở đắc Đại-Thừa diệc chúc Thanh văn 藏。答。亦得。 tạng 。đáp 。diệc đắc 。 如此有所得若大若小皆名大乘藏。有所得無所得。據稟教有得失。今立二藏。 như thử hữu sở đắc nhược đại nhược tiểu giai danh Đại-Thừa tạng 。hữu sở đắc vô sở đắc 。cứ bẩm giáo hữu đắc thất 。kim lập nhị tạng 。 正敘佛說無所得教為大乘說。 chánh tự Phật thuyết vô sở đắc giáo vi/vì/vị Đại-Thừa thuyết 。 有所教為小乘說也。問。大小二藏。明義已周。 hữu sở giáo vi/vì/vị Tiểu thừa thuyết dã 。vấn 。đại tiểu nhị tạng 。minh nghĩa dĩ châu 。 何故復立雜藏耶。答。經論不同。或以小乘為三藏。 hà cố phục lập tạp tạng da 。đáp 。Kinh luận bất đồng 。hoặc dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị Tam Tạng 。 大乘為雜藏。小乘明三行三部不同。故名三藏。 Đại-Thừa vi/vì/vị tạp tạng 。Tiểu thừa minh tam hành tam bộ bất đồng 。cố danh Tam Tạng 。 大乘不別開三行為三部。則名為雜藏。 Đại-Thừa bất biệt khai tam hành vi/vì/vị tam bộ 。tức danh vi tạp tạng 。 如雜阿含序云。方等大乘為雜藏也。或明五藏。 như Tạp A Hàm tự vân 。phương đẳng Đại-Thừa vi/vì/vị tạp tạng dã 。hoặc minh ngũ tạng 。 三藏雜藏菩薩藏。釋論云。出摩訶衍三藏外更有經。 Tam Tạng tạp tạng Bồ-tát tạng 。thích luận vân 。xuất Ma-ha diễn Tam Tạng ngoại cánh hữu Kinh 。 則是雜藏也。若爾別明三行為三藏。 tức thị tạp tạng dã 。nhược nhĩ biệt minh tam hành vi/vì/vị Tam Tạng 。 雜明三行為雜藏。雜藏猶小乘義耳。有人言。 tạp minh tam hành vi/vì/vị tạp tạng 。tạp tạng do Tiểu thừa nghĩa nhĩ 。hữu nhân ngôn 。 亦有大乘雜藏。以大乘亦有三行為三藏。 diệc hữu Đại-Thừa tạp tạng 。dĩ Đại-Thừa diệc hữu tam hành vi/vì/vị Tam Tạng 。 如攝大乘論初說。則知雜明三行為大乘雜藏。 như Nhiếp Đại Thừa Luận sơ thuyết 。tức tri tạp minh tam hành vi/vì/vị Đại-Thừa tạp tạng 。 如釋論集法藏中具說之。 như thích luận tập pháp tạng trung cụ thuyết chi 。     次別明四會法門     thứ biệt minh tứ hội Pháp môn 問。此經雖是菩薩藏攝。菩薩法藏。 vấn 。thử Kinh tuy thị Bồ-tát tạng nhiếp 。Bồ Tát Pháp tạng 。 有無量法門。今四會正明何法。答。今先示法門之相。 hữu vô lượng Pháp môn 。kim tứ hội chánh minh hà Pháp 。đáp 。kim tiên thị Pháp môn chi tướng 。 後辨四會所明。大判法門。凡有三種。 hậu biện tứ hội sở minh 。Đại phán Pháp môn 。phàm hữu tam chủng 。 一能表之教。二所表之理。三藉教悟理因果行成。 nhất năng biểu chi giáo 。nhị sở biểu chi lý 。tam tạ giáo ngộ lý nhân quả hạnh/hành/hàng thành 。 此三攝三行藏。義無不盡。非唯大乘經辨此三。 thử tam nhiếp tam hành tạng 。nghĩa vô bất tận 。phi duy Đại thừa Kinh biện thử tam 。 大乘論亦明三。如中觀論三字即是三義。 Đại thừa luận diệc minh tam 。như Trung quán luận tam tự tức thị tam nghĩa 。 叡法師序云。其實既宣。其言既明。 duệ Pháp sư tự vân 。kỳ thật ký tuyên 。kỳ ngôn ký minh 。 於菩薩之行道場之照。無不朗然繇解矣。其實既宣。謂中實。 ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đạo tràng chi chiếu 。vô bất lãng nhiên diêu giải hĩ 。kỳ thật ký tuyên 。vị trung thật 。 謂中實之理也。其言既明。 vị trung thật chi lý dã 。kỳ ngôn ký minh 。 謂教門顯明即是論也。菩薩之行。道場之照。謂因果行成。 vị giáo môn hiển minh tức thị luận dã 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。đạo tràng chi chiếu 。vị nhân quả hạnh/hành/hàng thành 。 即觀義也。攝大乘論勝相理十。亦但明於三。 tức quán nghĩa dã 。Nhiếp Đại Thừa Luận thắng tướng lý thập 。diệc đãn minh ư tam 。 謂無等境。無等行。無等果。此三但是二門所攝。 vị vô đẳng cảnh 。vô đẳng hạnh/hành/hàng 。vô đẳng quả 。thử tam đãn thị nhị môn sở nhiếp 。 明此二門。即是辨教亦具二。是故知菩薩法藏。 minh thử nhị môn 。tức thị biện giáo diệc cụ nhị 。thị cố tri Bồ Tát Pháp tạng 。 唯辨三法。今四會所明。亦辨三法。 duy biện tam Pháp 。kim tứ hội sở minh 。diệc biện tam Pháp 。 如不思議境。不思議智。不思議教也。總雖有三。 như bất tư nghị cảnh 。bất tư nghị trí 。bất tư nghị giáo dã 。tổng tuy hữu tam 。 但就別而言。隨義說十。先從一門。次第釋之。 đãn tựu biệt nhi ngôn 。tùy nghĩa thuyết thập 。tiên tùng nhất môn 。thứ đệ thích chi 。 會雖有四。同明一不可思議解脫法門。此一法門。 hội tuy hữu tứ 。đồng minh nhất Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Pháp Môn 。thử nhất Pháp môn 。 攝一切法。如華嚴諸善知識各說一門。 nhiếp nhất thiết pháp 。như hoa nghiêm chư thiện tri thức các thuyết nhất môn 。 而實攝一切門。 nhi thật nhiếp nhất thiết môn 。 淨名即一善知識說不思議解脫法門也。問。四會同明不可思議。有何異耶。 tịnh danh tức nhất thiện tri thức thuyết bất tư nghị giải thoát Pháp môn dã 。vấn 。tứ hội đồng minh bất khả tư nghị 。hữu hà dị da 。 肇公云。其文雖殊。不思議一。但寄跡不同。 Triệu Công vân 。kỳ văn tuy thù 。bất tư nghị nhất 。đãn kí tích bất đồng 。 故門戶各異。若就人為言。初會佛明不思議。 cố môn hộ các dị 。nhược/nhã tựu nhân vi/vì/vị ngôn 。sơ hội Phật minh bất tư nghị 。 次兩會淨名辨不思議。後菴園會。佛與淨名。 thứ lượng (lưỡng) hội tịnh danh biện bất tư nghị 。hậu am viên hội 。Phật dữ tịnh danh 。 共辨不思議。佛初略開其宗。次淨名廣辨其致。 cọng biện bất tư nghị 。Phật sơ lược khai kỳ tông 。thứ tịnh danh quảng biện kỳ trí 。 後則如來印成重復令說。次就法不同者。 hậu tức Như Lai ấn thành trọng phục lệnh thuyết 。thứ tựu Pháp bất đồng giả 。 初會示二不思議。一合蓋現土蓋不廣而彌八極。 sơ hội thị nhị bất tư nghị 。nhất hợp cái hiện độ cái bất quảng nhi di bát cực 。 土不狹而現蓋中。其猶小鏡照現天下。 độ bất hiệp nhi hiện cái trung 。kỳ do tiểu kính chiếu hiện thiên hạ 。 次則案地變淨。應土則麁妙適緣。報土隨業所感。 thứ tức án địa biến tịnh 。ưng độ tức thô diệu thích duyên 。báo thổ tùy nghiệp sở cảm 。 皆不思議。此二明不思議迹。 giai bất tư nghị 。thử nhị minh bất tư nghị tích 。 其中淨土願行不思議本也。次會亦明二不思議。 kỳ trung tịnh thổ nguyện hạnh bất tư nghị bổn dã 。thứ hội diệc minh nhị bất tư nghị 。 一通明一切方便。現一切形。說一切教。 nhất thông minh nhất thiết phương tiện 。Hiện-Nhất-Thiết hình 。thuyết nhất thiết giáo 。 二乘下位莫能測度。謂神通不思議。次別明現疾方便。 nhị thừa hạ vị mạc năng trắc độ 。vị thần thông bất tư nghị 。thứ biệt minh hiện tật phương tiện 。 說生死過患。歎法身功德。以別示一身。別說一教。 thuyết sanh tử quá hoạn 。thán pháp thân công đức 。dĩ biệt thị nhất thân 。biệt thuyết nhất giáo 。 謂別不思議也。第三會亦明二不思議。 vị biệt bất tư nghị dã 。đệ tam hội diệc minh nhị bất tư nghị 。 一明權實二智六度四等不二法門。謂本不思議。 nhất minh quyền thật nhị trí lục độ tứ đẳng bất nhị pháp môn 。vị bổn bất tư nghị 。 借座請飯。謂迹不思議。不二法門。以為理本。 tá tọa thỉnh phạn 。vị tích bất tư nghị 。bất nhị pháp môn 。dĩ vi/vì/vị lý bổn 。 權實二智六度四等。以為行本。迹中亦明二迹。 quyền thật nhị trí lục độ tứ đẳng 。dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。tích trung diệc minh nhị tích 。 室容於座。謂大入小。請飯香土以小充大。 thất dung ư tọa 。vị Đại nhập tiểu 。thỉnh phạn hương độ dĩ tiểu sung Đại 。 又借座則默感。請飯則遣化。皆不思議。 hựu tá tọa tức mặc cảm 。thỉnh phạn tức khiển hóa 。giai bất tư nghị 。 掌驚大眾。手接妙喜。謂不思議迹。 chưởng kinh Đại chúng 。thủ tiếp diệu hỉ 。vị bất tư nghị tích 。 其中辨菩薩行本跡二身不思議本。合前有三句。 kỳ trung biện Bồ Tát hạnh bổn tích nhị thân bất tư nghị bổn 。hợp tiền hữu tam cú 。 借座則大入小。請飯則小充大。手移妙喜。來入娑婆。 tá tọa tức Đại nhập tiểu 。thỉnh phạn tức tiểu sung Đại 。thủ di diệu hỉ 。lai nhập Ta-bà 。 以大入大。以小入小。不足明之。故闕斯一句。 dĩ Đại nhập Đại 。dĩ tiểu nhập tiểu 。bất túc minh chi 。cố khuyết tư nhất cú 。     次明四會同辨一現疾法。     thứ minh tứ hội đồng biện nhất hiện tật Pháp 。 亦攝一切法門疾有二種。一者眾生以癡愛為疾本。 diệc nhiếp nhất thiết pháp môn tật hữu nhị chủng 。nhất giả chúng sanh dĩ si ái vi/vì/vị tật bổn 。 二菩薩以大悲為病原。此則總攝能化所化。 nhị Bồ Tát dĩ đại bi vi/vì/vị bệnh nguyên 。thử tức tổng nhiếp năng hóa sở hóa 。 事無不盡問。方丈二會。可明現病。菴園兩集。 sự vô bất tận vấn 。phương trượng nhị hội 。khả minh hiện bệnh 。am viên lượng (lưỡng) tập 。 云何亦明疾耶。答。初會發其宗。後集成其說。 vân hà diệc minh tật da 。đáp 。sơ hội phát kỳ tông 。hậu tập thành kỳ thuyết 。 皆是現病法門攝之。又四會雖殊。同是大悲所興。 giai thị hiện bệnh Pháp môn nhiếp chi 。hựu tứ hội tuy thù 。đồng thị đại bi sở hưng 。 共拔癡愛之病。故皆為此門所攝。問。 cọng bạt si ái chi bệnh 。cố giai vi/vì/vị thử môn sở nhiếp 。vấn 。 淨名何故現病耶。答。此有多門。取方便品意者。 tịnh danh hà cố hiện bệnh da 。đáp 。thử hữu đa môn 。thủ Phương Tiện Phẩm ý giả 。 凡欲令物悟無常者。當因三衰。老病死也。 phàm dục lệnh vật ngộ vô thường giả 。đương nhân tam suy 。lão bệnh tử dã 。 老須年至不可卒來。死則意滅無以悟人。 lão tu niên chí bất khả tốt lai 。tử tức ý diệt vô dĩ ngộ nhân 。 病可卒加而意不滅。故於三中現此身疾。因廣說法門。 bệnh khả tốt gia nhi ý bất diệt 。cố ư tam trung hiện thử thân tật 。nhân quảng thuyết Pháp môn 。 又淨名將還妙喜。故託疾毘耶。因廣說法門。 hựu tịnh danh tướng hoàn diệu hỉ 。cố thác tật tỳ da 。nhân quảng thuyết Pháp môn 。 則是最後利物。又癡愛是生死之根。 tức thị tối hậu lợi vật 。hựu si ái thị sanh tử chi căn 。 大悲為群聖之本。今欲辨根本法門。故現疾也。 đại bi vi/vì/vị quần Thánh chi bổn 。kim dục biện căn bản Pháp môn 。cố hiện tật dã 。 又淨名位居菩薩。猶不離病。凡夫二乘。寧得免疾。 hựu tịnh danh vị cư Bồ Tát 。do bất ly bệnh 。phàm phu nhị thừa 。ninh đắc miễn tật 。 欲離大患。宜求佛身。以欲說斯法。是故現病。 dục ly Đại hoạn 。nghi cầu Phật thân 。dĩ dục thuyết tư Pháp 。thị cố hiện bệnh 。     次四會同明二智法門 明凡夫二乘大患之     thứ tứ hội đồng minh nhị trí Pháp môn  minh phàm phu nhị thừa Đại hoạn chi 質有累之心。 chất hữu luy chi tâm 。 歎諸佛菩薩無為法身無礙智慧。不動而應十方。無心而照法界。 thán chư Phật Bồ-tát vô vi/vì/vị Pháp thân vô ngại trí tuệ 。bất động nhi ưng thập phương 。vô tâm nhi chiếu Pháp giới 。 形雖累表。終日域中。智雖事外。未始無事。 hình tuy luy biểu 。chung nhật vực trung 。trí tuy sự ngoại 。vị thủy vô sự 。 是以四會同辨此法。 thị dĩ tứ hội đồng biện thử pháp 。     次辨四會同明因果法 華嚴七處。     thứ biện tứ hội đồng minh nhân quả Pháp  hoa nghiêm thất xứ 。 不離因果。此經四會。義亦同然。但因果有二。 bất ly nhân quả 。thử Kinh tứ hội 。nghĩa diệc đồng nhiên 。đãn nhân quả hữu nhị 。 一依報因果。謂淨穢國土。二正報因果。即本迹兩身。 nhất y báo nhân quả 。vị tịnh uế quốc độ 。nhị chánh báo nhân quả 。tức bản tích lượng (lưỡng) thân 。 一部始終。明斯二法。菴園初會。明淨土因果。 nhất bộ thủy chung 。minh tư nhị Pháp 。am viên sơ hội 。minh tịnh thổ nhân quả 。 六度四等。為淨土之因。報應二國。 lục độ tứ đẳng 。vi/vì/vị tịnh thổ chi nhân 。báo ứng nhị quốc 。 為淨土之果。方丈初會。明法身因果。佛身者謂法身也。 vi/vì/vị tịnh thổ chi quả 。phương trượng sơ hội 。minh Pháp thân nhân quả 。Phật thân giả vị Pháp thân dã 。 明法身之果。從無量功德生。即法身之因。 minh Pháp thân chi quả 。tùng vô lượng công đức sanh 。tức Pháp thân chi nhân 。 此之二會法門。義來次第。要先有國土。 thử chi nhị hội Pháp môn 。nghĩa lai thứ đệ 。yếu tiên hữu quốc độ 。 然後方有佛身。又先明淨土因果。勸捨穢取淨。 nhiên hậu phương hữu Phật thân 。hựu tiên minh tịnh thổ nhân quả 。khuyến xả uế thủ tịnh 。 次辨法身因果。即厭患生死。欣求佛身。義之要極。 thứ biện Pháp thân nhân quả 。tức yếm hoạn sanh tử 。hân cầu Phật thân 。nghĩa chi yếu cực 。 莫過此二。次集重明三種因果。始從弟子。 mạc quá/qua thử nhị 。thứ tập trọng minh tam chủng nhân quả 。thủy tòng đệ-tử 。 訖不二法門。破大小二迷。明菩薩妙行。 cật bất nhị pháp môn 。phá đại tiểu nhị mê 。minh Bồ Tát diệu hạnh/hành/hàng 。 即法身之因。行法身因。即得如來之果。香積以去。 tức Pháp thân chi nhân 。hạnh/hành/hàng Pháp thân nhân 。tức đắc Như Lai chi quả 。hương tích dĩ khứ 。 示眾香土。明淨土之果。循行八法。為淨土之因。 thị chúng hương độ 。minh tịnh thổ chi quả 。tuần hạnh/hành/hàng bát pháp 。vi/vì/vị tịnh thổ chi nhân 。 菴園重會。合明二種因果。菩薩之行。 am viên trọng hội 。hợp minh nhị chủng nhân quả 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 無行不攝。即淨土法身之因。 vô hạnh/hành/hàng bất nhiếp 。tức tịnh thổ Pháp thân chi nhân 。 阿閦佛品明法身體絕百非。形備萬德。謂法身果現於妙喜。 A-Súc Phật phẩm minh pháp thân thể tuyệt bách phi 。hình bị vạn đức 。vị Pháp thân quả hiện ư diệu hỉ 。 即淨土果。是以四會同辨因果法門問。 tức tịnh thổ quả 。thị dĩ tứ hội đồng biện nhân quả Pháp môn vấn 。 四會同明淨土因果。有何異耶。答。初化主不同者。 tứ hội đồng minh tịnh thổ nhân quả 。hữu hà dị da 。đáp 。sơ hóa chủ bất đồng giả 。 初會佛說淨土。次維摩辨淨土。 sơ hội Phật thuyết tịnh thổ 。thứ Duy ma biện tịnh thổ 。 後會佛菩薩共明淨土。良由受悟不同。化主為異。二就三眾。 hậu hội Phật Bồ-tát cọng minh tịnh thổ 。lương do thọ/thụ ngộ bất đồng 。hóa chủ vi/vì/vị dị 。nhị tựu tam chúng 。 初為初會之眾。乃至後說為後集之緣。 sơ vi/vì/vị sơ hội chi chúng 。nãi chí hậu thuyết vi/vì/vị hậu tập chi duyên 。 一聞則三眾不同。重聽則三根為異。次約義差別者。 nhất văn tức tam chúng bất đồng 。trọng thính tức tam căn vi/vì/vị dị 。thứ ước nghĩa sái biệt giả 。 凡有七門。一者菴園明釋迦佛土。 phàm hữu thất môn 。nhất giả am viên minh Thích Ca Phật thổ 。 方丈辨香積佛土。後會明無動佛土。二者初明下方佛土。 phương trượng biện hương tích Phật thổ 。hậu hội minh Vô Động Phật độ 。nhị giả sơ minh hạ phương Phật thổ 。 次辨上方佛土。彼辨餘方佛土。佛土雖多。 thứ biện thượng phương Phật thổ 。bỉ biện dư phương Phật thổ 。Phật thổ tuy đa 。 舉三略攝。三者初後明音聲佛土。 cử tam lược nhiếp 。tam giả sơ hậu minh âm thanh Phật thổ 。 香積辨無言世界。舉此二門。亦無國不收。 hương tích biện vô ngôn thế giới 。cử thử nhị môn 。diệc vô quốc bất thu 。 四者初會明一質異見。譬如諸天共寶器食。隨其福德。 tứ giả sơ hội minh nhất chất dị kiến 。thí như chư Thiên cọng bảo khí thực/tự 。tùy kỳ phước đức 。 飯色有異。次明異質異見。香積娑婆淨穢二質。 phạn sắc hữu dị 。thứ minh dị chất dị kiến 。hương tích Ta-bà tịnh uế nhị chất 。 以此二眾所見不同。後明移淨入穢。淨穢同處。 dĩ thử nhị chúng sở kiến bất đồng 。hậu minh di tịnh nhập uế 。tịnh uế đồng xứ/xử 。 異質一處。土義雖多。此三略攝。 dị chất nhất xứ/xử 。độ nghĩa tuy đa 。thử tam lược nhiếp 。 五者初會明通別淨土。初則通明一切淨土之因。 ngũ giả sơ hội minh thông biệt tịnh thổ 。sơ tức thông minh nhất thiết tịnh thổ chi nhân 。 一切淨土之果。謂通明土也。身子生疑。如來變淨。 nhất thiết tịnh thổ chi quả 。vị thông minh độ dã 。Thân tử sanh nghi 。Như Lai biến tịnh 。 別明釋迦佛土。次兩會但明香積無動。 biệt minh Thích Ca Phật thổ 。thứ lượng (lưỡng) hội đãn minh hương tích vô động 。 謂別土也。淨土雖多。不離通別。 vị biệt độ dã 。tịnh thổ tuy đa 。bất ly thông biệt 。 六者初會明報應二土。應以何國。起菩薩根。入佛智慧。 lục giả sơ hội minh báo ứng nhị thổ 。ưng dĩ hà quốc 。khởi Bồ Tát căn 。nhập Phật trí tuệ 。 謂應土也。修直心之因。感淨土之果。謂報土也。 vị ưng độ dã 。tu trực tâm chi nhân 。cảm tịnh thổ chi quả 。vị báo thổ dã 。 後之兩會。通含報應。七者初會具明淨土體用。 hậu chi lượng (lưỡng) hội 。thông hàm báo ứng 。thất giả sơ hội cụ minh tịnh thổ thể dụng 。 報應因果。即是土體。按地變淨。現土利物。 báo ứng nhân quả 。tức thị độ thể 。án địa biến tịnh 。hiện độ lợi vật 。 為土用也。後二會。唯明土用不辨體。欲談淨土。 vi/vì/vị độ dụng dã 。hậu nhị hội 。duy minh độ dụng bất biện thể 。dục đàm tịnh thổ 。 委具七門。 ủy cụ thất môn 。 問。三會明土果不同辨因何異。答。初廣明因。 vấn 。tam hội minh độ quả bất đồng biện nhân hà dị 。đáp 。sơ quảng minh nhân 。 次略辨八法。後總勸修無動佛行。從廣至略。 thứ lược biện bát pháp 。hậu tổng khuyến tu Vô Động Phật hạnh/hành/hàng 。tùng quảng chí lược 。 又初會明能化之因。 hựu sơ hội minh năng hóa chi nhân 。 故云菩薩成佛時而得淨土。後二明所化之因。欲生淨土。 cố vân Bồ Tát thành Phật thời nhi đắc tịnh thổ 。hậu nhị minh sở hóa chi nhân 。dục sanh tịnh thổ 。 當修八法也。淨土因不出廣略及能化所化。問。 đương tu bát pháp dã 。tịnh thổ nhân bất xuất quảng lược cập năng hóa sở hóa 。vấn 。 三會明法身因果有何異耶。答。化主不同。三根之眾。 tam hội minh Pháp thân nhân quả hữu hà dị da 。đáp 。hóa chủ bất đồng 。tam căn chi chúng 。 並如上釋。但約義。凡有三略。一者。 tịnh như thượng thích 。đãn ước nghĩa 。phàm hữu tam lược 。nhất giả 。 方丈初會。對生死過患因果。以歎法身因果。 phương trượng sơ hội 。đối sanh tử quá hoạn nhân quả 。dĩ thán pháp thân nhân quả 。 方丈重會。多破大小二迷。辨菩薩妙行。即法身之因。 phương trượng trọng hội 。đa phá đại tiểu nhị mê 。biện Bồ Tát diệu hạnh/hành/hàng 。tức Pháp thân chi nhân 。 成上果德也。而亦有明果之義。如經云。 thành thượng quả đức dã 。nhi diệc hữu minh quả chi nghĩa 。như Kinh vân 。 佛身無漏。諸漏已盡。佛身無為。不墮諸數。 Phật thân vô lậu 。chư lậu dĩ tận 。Phật thân vô vi/vì/vị 。bất đọa chư sổ 。 無漏則五住因傾。無為已免二死。此本身之果。 vô lậu tức ngũ trụ nhân khuynh 。vô vi/vì/vị dĩ miễn nhị tử 。thử bản thân chi quả 。 現處五濁。謂跡身之果。菴園重會。 hiện xứ/xử ngũ trược 。vị tích thân chi quả 。am viên trọng hội 。 明法身體絕百非形備萬德。欲識法身。必具三義。一者因果。 minh pháp thân thể tuyệt bách phi hình bị vạn đức 。dục thức Pháp thân 。tất cụ tam nghĩa 。nhất giả nhân quả 。 二者本跡。三者本身體絕百非眾德圓備。 nhị giả bổn tích 。tam giả bổn thân thể tuyệt bách phi chúng đức viên bị 。 是故三會。明此三門。二者。三會所為不同。 thị cố tam hội 。minh thử tam môn 。nhị giả 。tam hội sở vi ất đồng 。 明義各異。初對凡夫。辨於法身。何以知之。 minh nghĩa các dị 。sơ đối phàm phu 。biện ư Pháp thân 。hà dĩ tri chi 。 如方便品辨。國王長者無數千人。皆來問疾。 như Phương Tiện Phẩm biện 。Quốc Vương Trưởng-giả vô số thiên nhân 。giai lai vấn tật 。 故說生死過患。歎法身眾德。次弟子品。對二乘。 cố thuyết sanh tử quá hoạn 。thán pháp thân chúng đức 。thứ đệ-tử phẩm 。đối nhị thừa 。 二乘謂佛雖復外具相好。內有種智。而生滅之道。 nhị thừa vị Phật tuy phục ngoại cụ tướng hảo 。nội hữu chủng trí 。nhi sanh diệt chi đạo 。 與聲聞無異。 dữ Thanh văn vô dị 。 故辨佛身無漏無為非二乘所測。前明異凡。次辨超聖。 cố biện Phật thân vô lậu vô vi/vì/vị phi nhị thừa sở trắc 。tiền minh dị phàm 。thứ biện siêu Thánh 。 此皆是為凡夫二乘故。開此二也。時眾聞上所明。皆生異執。 thử giai thị vi/vì/vị phàm phu nhị thừa cố 。khai thử nhị dã 。thời chúng văn thượng sở minh 。giai sanh dị chấp 。 故命淨名。令泯斯兩見。觀身實相。觀佛亦然。 cố mạng tịnh danh 。lệnh mẫn tư lượng (lưỡng) kiến 。quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 故心佛及眾生。是三無差別。道遠乎哉。觸事而真。 cố tâm Phật cập chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。đạo viễn hồ tai 。xúc sự nhi chân 。 聖遠乎哉。體之即神。是故不應生二見也。 Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần 。thị cố bất ưng sanh nhị kiến dã 。 三者初之二會。正辨法身。後集則明佛性。 tam giả sơ chi nhị hội 。chánh biện Pháp thân 。hậu tập tức minh Phật tánh 。 何以知之。觀身實相。觀佛亦然。 hà dĩ tri chi 。quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 法身既即是身中實相。故知實相佛性也。問。實相乃是法性。 Pháp thân ký tức thị thân trung thật tướng 。cố tri thật tướng Phật tánh dã 。vấn 。thật tướng nãi thị pháp tánh 。 云何是佛性耶。答。若實相即是法性。 vân hà thị Phật tánh da 。đáp 。nhược/nhã thật tướng tức thị pháp tánh 。 則應云觀法亦然。云何言觀佛亦然。 tức ưng vân quán Pháp diệc nhiên 。vân hà ngôn quán Phật diệc nhiên 。 又應明法性絕百非。真諦含萬德。何得辨法身耶。 hựu ưng minh pháp tánh tuyệt bách phi 。chân đế hàm vạn đức 。hà đắc biện Pháp thân da 。 故知前之二會。辨於法身。後之一集。乃明佛性。 cố tri tiền chi nhị hội 。biện ư Pháp thân 。hậu chi nhất tập 。nãi minh Phật tánh 。 具此三門。義乃圓足。是以一經之內。隱顯說之。問。 cụ thử tam môn 。nghĩa nãi viên túc 。thị dĩ nhất Kinh chi nội 。ẩn hiển thuyết chi 。vấn 。 三會但明二身。亦得具於三佛。答。亦有三佛。 tam hội đãn minh nhị thân 。diệc đắc cụ ư tam Phật 。đáp 。diệc hữu tam Phật 。 初會明佛身相好。寶積歎八相成道。 sơ hội minh Phật thân tướng hảo 。Bảo Tích thán bát tướng thành đạo 。 謂化佛也。次會明從無量功德生。即是報佛。 vị hóa Phật dã 。thứ hội minh tùng vô lượng công đức sanh 。tức thị báo Phật 。 後辨百非皆絕萬德斯圓。即法佛也。 hậu biện bách phi giai tuyệt vạn đức tư viên 。tức pháp Phật dã 。 問從無量功德生。云何是報佛耶。答。金剛般若經云。 vấn tùng vô lượng công đức sanh 。vân hà thị báo Phật da 。đáp 。Kim Cương Bát-nhã Kinh vân 。 如來從此經生。從此經出。論云。法身本有為出。 Như Lai tòng thử Kinh sanh 。tòng thử kinh xuất 。luận vân 。Pháp thân bổn hữu vi xuất 。 報佛修習所得為生。問。三佛是北方所辨。 báo Phật tu tập sở đắc vi/vì/vị sanh 。vấn 。tam Phật thị Bắc phương sở biện 。 何得由之。蓋是管見之疑。非通方論也。 hà đắc do chi 。cái thị quản kiến chi nghi 。phi thông phương luận dã 。 一佛二佛三身十身。經論盛說。豈得聞二信受聽三驚疑。 nhất Phật nhị Phật tam thân thập thân 。Kinh luận thịnh thuyết 。khởi đắc văn nhị tín thọ thính tam kinh nghi 。 問。生肇融叡。並注淨名。何故不作此釋。答。 vấn 。sanh triệu dung duệ 。tịnh chú tịnh danh 。hà cố bất tác thử thích 。đáp 。 其人非無斯意。但于時經論未備。 kỳ nhân phi vô tư ý 。đãn vu thời Kinh luận vị bị 。 故義不分明。問。云何未備。答。 cố nghĩa bất phân minh 。vấn 。vân hà vị bị 。đáp 。 涅槃華嚴勝鬘大集等經。 Niết-Bàn hoa nghiêm thắng man đại tập đẳng Kinh 。 地論金剛般若攝大乘法華唯識實性之流。皆晚傳此土。如叡公喻疑論云。 địa luận Kim cương Bát-nhã nhiếp Đại thừa Pháp hoa duy thức thật tánh chi lưu 。giai vãn truyền thử độ 。như duệ công dụ nghi luận vân 。 什師不見六卷泥洹。 thập sư bất kiến lục quyển nê hoàn 。 其人若見此經當如白日朗其胸襟甘露流其四體也。 kỳ nhân nhược/nhã kiến thử Kinh đương như bạch nhật lãng kỳ hung khâm cam lồ lưu kỳ tứ thể dã 。     次四會明二種法門 方丈二會。     thứ tứ hội minh nhị chủng Pháp môn  phương trượng nhị hội 。 明現疾法門。菴園二集。示不疾方便現疾即權智。 minh hiện tật Pháp môn 。am viên nhị tập 。thị bất tật phương tiện hiện tật tức quyền trí 。 不疾謂實智。然此經明疾不疾。即權實二智為宗。 bất tật vị thật trí 。nhiên thử Kinh minh tật bất tật 。tức quyền thật nhị trí vi/vì/vị tông 。 所以二會明疾。二會辨不疾者。 sở dĩ nhị hội minh tật 。nhị hội biện bất tật giả 。 夫物感故現生。機謝故應息。淨名將還妙喜。隱化娑婆。 phu vật cảm cố hiện sanh 。ky tạ cố ưng tức 。tịnh danh tướng hoàn diệu hỉ 。ẩn hóa Ta-bà 。 將終利益。是故二會明現疾也。佛在菴園。 tướng chung lợi ích 。thị cố nhị hội minh hiện tật dã 。Phật tại am viên 。 集眾說法。為問疾之由。故初會不明現疾也。 tập chúng thuyết Pháp 。vi/vì/vị vấn tật chi do 。cố sơ hội bất minh hiện tật dã 。 方丈利物既周。掌擎大眾。來至菴園。手接妙喜。 phương trượng lợi vật ký châu 。chưởng kình Đại chúng 。lai chí am viên 。thủ tiếp diệu hỉ 。 入應忍界。如其臥疾。則此事不成。 nhập ưng nhẫn giới 。như kỳ ngọa tật 。tức thử sự bất thành 。 是後會明不病也。 thị hậu hội minh bất bệnh dã 。     次明四會明三法門 大品云。     thứ minh tứ hội minh tam Pháp môn  Đại phẩm vân 。 諸佛住三事示現說十二部經。一他心輪。二神通輪。 chư Phật trụ/trú tam sự thị hiện thuyết thập nhị bộ Kinh 。nhất tha tâm luân 。nhị thần thông luân 。 三說法輪。他心輪。靜鑒根藥。即是實智。 tam thuyết Pháp luân 。tha tâm luân 。tĩnh giám căn dược 。tức thị thật trí 。 說法現通應病授藥。明其動用。即權智也。 thuyết Pháp hiện thông ưng bệnh thọ/thụ dược 。minh kỳ động dụng 。tức quyền trí dã 。 初會合蓋現土。按地變淨。即是神通。明淨土因果。 sơ hội hợp cái hiện độ 。án địa biến tịnh 。tức thị thần thông 。minh tịnh thổ nhân quả 。 名為說法。他心通貫斯二。次會不疾現疾。即是神通。 danh vi thuyết Pháp 。tha tâm thông quán tư nhị 。thứ hội bất tật hiện tật 。tức thị thần thông 。 明法身因果。名為說法。第三空室待賓。 minh Pháp thân nhân quả 。danh vi thuyết Pháp 。đệ tam không thất đãi tân 。 借座請飯。名為神通。自爾之外。皆是說法。 tá tọa thỉnh phạn 。danh vi thần thông 。tự nhĩ chi ngoại 。giai thị thuyết Pháp 。 後會掌擎大眾。手移妙喜。名為神通。自爾之外。 hậu hội chưởng kình Đại chúng 。thủ di diệu hỉ 。danh vi thần thông 。tự nhĩ chi ngoại 。 皆是說法。是故斯經。唯釋三輪。 giai thị thuyết Pháp 。thị cố tư Kinh 。duy thích tam luân 。 次明雖有四會而文有三。從初品至佛道品。 thứ minh tuy hữu tứ hội nhi văn hữu tam 。tòng sơ phẩm chí Phật đạo phẩm 。 明二法門。次不二法門品。明不二法門。 minh nhị Pháp môn 。thứ bất nhị pháp môn phẩm 。minh bất nhị pháp môn 。 三香積竟經。還明二行。初明淨土及法身因果。 tam hương tích cánh Kinh 。hoàn minh nhị hạnh/hành/hàng 。sơ minh tịnh thổ cập Pháp thân nhân quả 。 為欲開非因非果。故收因果。歸乎不二。 vi/vì/vị dục khai phi nhân phi quả 。cố thu nhân quả 。quy hồ bất nhị 。 次從不二。還起二用。如此二不二。不二二。 thứ tùng bất nhị 。hoàn khởi nhị dụng 。như thử nhị bất nhị 。bất nhị nhị 。 並是因緣義。由不二故二。由二故不二。此是二不二。 tịnh thị nhân duyên nghĩa 。do bất nhị cố nhị 。do nhị cố bất nhị 。thử thị nhị bất nhị 。 名為不二二。由二不二故非不二。 danh vi bất nhị nhị 。do nhị bất nhị cố phi bất nhị 。 不二二故非二。故非二非不二。蹤跡莫尋。故名不思議。 bất nhị nhị cố phi nhị 。cố phi nhị phi bất nhị 。tung tích mạc tầm 。cố danh bất tư nghị 。 佛菩薩住此不思議故。非二非不二。 Phật Bồ-tát trụ/trú thử bất tư nghị cố 。phi nhị phi bất nhị 。 而能二能不二。雖能二能不二。未曾二不二。 nhi năng nhị năng bất nhị 。tuy năng nhị năng bất nhị 。vị tằng nhị bất nhị 。 故二不二無礙。名為解脫也。就因果明收入出用既爾。 cố nhị bất nhị vô ngại 。danh vi giải thoát dã 。tựu nhân quả minh thu nhập xuất dụng ký nhĩ 。 疾不疾權實思議不思議亦然。 tật bất tật quyền thật tư nghị bất tư nghị diệc nhiên 。 明思議不思議者。為欲顯非思議非不思議不二義耳。 minh tư nghị bất tư nghị giả 。vi/vì/vị dục hiển phi tư nghị phi bất tư nghị bất nhị nghĩa nhĩ 。 至道既非思議。豈是不思議耶。故華嚴云。 chí đạo ký phi tư nghị 。khởi thị bất tư nghị da 。cố hoa nghiêm vân 。 勇猛懃精進正念思發於思亦不思思法寂滅故。 dũng mãnh cần tinh tấn chánh niệm tư phát ư tư diệc bất tư tư Pháp tịch diệt cố 。 以非思議非不思議。能思議能不思議故。 dĩ phi tư nghị phi bất tư nghị 。năng tư nghị năng bất tư nghị cố 。 明出用義也。 minh xuất dụng nghĩa dã 。 次明雖有四會但有三時。 thứ minh tuy hữu tứ hội đãn hữu tam thời 。 從經初至不二法門。明食前說法利物。次香積品初食時益物。 tùng Kinh sơ chí bất nhị pháp môn 。minh thực/tự tiền thuyết pháp lợi vật 。thứ hương tích phẩm sơ thực thời ích vật 。 三從食香積飯竟經。食後益物。 tam tòng thực hương tích phạn cánh Kinh 。thực/tự hậu ích vật 。 次明會雖有四合為三門。從初會至菩薩品。破三種病門。 thứ minh hội tuy hữu tứ hợp vi/vì/vị tam môn 。tòng sơ hội chí Bồ Tát phẩm 。phá tam chủng bệnh môn 。 二從問疾竟香積。示修行門。三從菴園重會。 nhị tùng vấn tật cánh hương tích 。thị tu hành môn 。tam tòng am viên trọng hội 。 辨行成德立門。此三門即次第三病。 biện hạnh/hành/hàng thành đức lập môn 。thử tam môn tức thứ đệ tam bệnh 。 妨菩薩道。故須先破。三病既息。始得修菩薩行。 phương Bồ Tát đạo 。cố tu tiên phá 。tam bệnh ký tức 。thủy đắc tu Bồ Tát hạnh 。 故有第二修行門。三病既息。二慧又成。 cố hữu đệ nhị tu hành môn 。tam bệnh ký tức 。nhị tuệ hựu thành 。 則菩薩因圓。法身果滿。故有第三門。此三門無教不收。 tức Bồ Tát nhân viên 。Pháp thân quả mãn 。cố hữu đệ tam môn 。thử tam môn vô giáo bất thu 。 無病不破。無行不立。無果不圓。就此三門。 vô bệnh bất phá 。vô hạnh/hành/hàng bất lập 。vô quả bất viên 。tựu thử tam môn 。 又各開三。初門三者。第一佛國及方便二品。 hựu các khai tam 。sơ môn tam giả 。đệ nhất Phật quốc cập phương tiện nhị phẩm 。 破凡夫病。次弟子品。破二乘病。第三菩薩品。 phá phàm phu bệnh 。thứ đệ-tử phẩm 。phá nhị thừa bệnh 。đệ tam Bồ Tát phẩm 。 破菩薩病。三人具三病。 phá Bồ Tát bệnh 。tam nhân cụ tam bệnh 。 亦得一人始終具有三病也。第二修行門有三者。 diệc đắc nhất nhân thủy chung cụ hữu tam bệnh dã 。đệ nhị tu hành môn hữu tam giả 。 初從問疾至佛道品。明二慧門。方便實慧則離凡夫行。 sơ tùng vấn tật chí Phật đạo phẩm 。minh nhị tuệ môn 。phương tiện thật tuệ tức ly phàm phu hạnh/hành/hàng 。 實慧方便則離二乘行。第二不二法門。 thật tuệ phương tiện tức ly nhị thừa hạnh/hành/hàng 。đệ nhị bất nhị pháp môn 。 明此二慧由不二而成。即辨二慧之本。 minh thử nhị tuệ do bất nhị nhi thành 。tức biện nhị tuệ chi bổn 。 第三從香積品既了不二之本。便有不二觀而二明二慧之用。 đệ tam tòng hương tích phẩm ký liễu bất nhị chi bổn 。tiện hữu bất nhị quán nhi nhị minh nhị tuệ chi dụng 。 後門三者。菩薩行品。明十方佛土無礙。 hậu môn tam giả 。Bồ Tát hạnh phẩm 。minh thập phương Phật đổ vô ngại 。 即無礙行。二從不盡不住。明善巧行。 tức vô ngại hạnh/hành/hàng 。nhị tùng bất tận bất trụ 。minh thiện xảo hạnh/hành/hàng 。 三見阿閦佛品。明本跡二身果。初破凡夫病。二會不同。 tam kiến A-Súc Phật phẩm 。minh bổn tích nhị thân quả 。sơ phá phàm phu bệnh 。nhị hội bất đồng 。 初會說淨土因果。 sơ hội thuyết tịnh thổ nhân quả 。 令凡夫捨於穢因修淨土之業。次會說法身因果。 lệnh phàm phu xả ư uế nhân tu tịnh thổ chi nghiệp 。thứ hội thuyết Pháp thân nhân quả 。 令凡夫捨生死之因修法身之因故。二會破凡夫依正兩因。 lệnh phàm phu xả sanh tử chi nhân tu pháp thân chi nhân cố 。nhị hội phá phàm phu y chánh lượng (lưỡng) nhân 。 令求如來依正兩果。問。此二會並化二乘菩薩。 lệnh cầu Như Lai y chánh lượng (lưỡng) quả 。vấn 。thử nhị hội tịnh hóa nhị thừa Bồ Tát 。 云何獨為凡夫。答。通而為論。具為三人。 vân hà độc vi/vì/vị phàm phu 。đáp 。thông nhi vi luận 。cụ vi/vì/vị tam nhân 。 望三品次第。後既破聲聞及菩薩。故前破凡夫也。問。 vọng tam phẩm thứ đệ 。hậu ký phá Thanh văn cập Bồ Tát 。cố tiền phá phàm phu dã 。vấn 。 經但有四會。無三章之文。何故橫生穿鑿。答。 Kinh đãn hữu tứ hội 。vô tam chương chi văn 。hà cố hoạnh sanh xuyên tạc 。đáp 。 華嚴七處八會。不依會處科文。而別束會處。 hoa nghiêm thất xứ bát hội 。bất y hội xứ/xử khoa văn 。nhi biệt thúc hội xứ/xử 。 自為章段。今亦然矣。義有條例。幸勿疑之。問。 tự vi/vì/vị chương đoạn 。kim diệc nhiên hĩ 。nghĩa hữu điều lệ 。hạnh vật nghi chi 。vấn 。 華嚴從地昇天。表五十二位階級不同。 hoa nghiêm tùng địa thăng thiên 。biểu ngũ thập nhị vị giai cấp bất đồng 。 可得分淺深為異。今無此事。何故例同。答。 khả đắc phần thiển thâm vi/vì/vị dị 。kim vô thử sự 。hà cố lệ đồng 。đáp 。 華嚴從地昇天。從天還地。既得約處以表法門。 hoa nghiêm tùng địa thăng thiên 。tùng Thiên hoàn địa 。ký đắc ước xứ/xử dĩ biểu Pháp môn 。 今從菴園以至方丈。方丈還至菴園。 kim tùng am viên dĩ chí phương trượng 。phương trượng hoàn chí am viên 。 何故不得辨其階級。問。華嚴前地處會。明依正二果。 hà cố bất đắc biện kỳ giai cấp 。vấn 。hoa nghiêm tiền địa xứ/xử hội 。minh y chánh nhị quả 。 次昇天。明三十心十地因行。從天還地。重明果門。 thứ thăng thiên 。minh tam thập tâm Thập Địa nhân hành 。tùng Thiên hoàn địa 。trọng minh quả môn 。 今可得爾不。答。亦有此意。 kim khả đắc nhĩ bất 。đáp 。diệc hữu thử ý 。 初二會明佛依正二果。弟子品去始明修因。後還菴園。 sơ nhị hội minh Phật y chánh nhị quả 。đệ-tử phẩm khứ thủy minh tu nhân 。hậu hoàn am viên 。 還須明果。又問。華嚴辨性起。正明收前因果歸正法。 hoàn tu minh quả 。hựu vấn 。hoa nghiêm biện tánh khởi 。chánh minh thu tiền nhân quả quy chánh Pháp 。 從正法更起因果。此經亦有不。答。亦有此義。 tùng chánh pháp cánh khởi nhân quả 。thử Kinh diệc hữu bất 。đáp 。diệc hữu thử nghĩa 。 如不二法門。收前二歸不二。 như bất nhị pháp môn 。thu tiền nhị quy bất nhị 。 從不二更起二用。問。華嚴明二乘不見聞。此經亦有不。答。 tùng bất nhị cánh khởi nhị dụng 。vấn 。hoa nghiêm minh nhị thừa bất kiến văn 。thử Kinh diệc hữu bất 。đáp 。 亦爾。聞是不可思議。如盲人見色。亦有此意。 diệc nhĩ 。văn thị bất khả tư nghị 。như manh nhân kiến sắc 。diệc hữu thử ý 。 問。華嚴辨因。有三十心十地果有法身淨土。 vấn 。hoa nghiêm biện nhân 。hữu tam thập tâm Thập Địa quả hữu Pháp thân tịnh thổ 。 此經具不。答。華嚴別論階級故。諸位不同。 thử Kinh cụ bất 。đáp 。hoa nghiêm biệt luận giai cấp cố 。chư vị bất đồng 。 此經但明二慧。不判淺深。若就文辨之。 thử Kinh đãn minh nhị tuệ 。bất phán thiển thâm 。nhược/nhã tựu văn biện chi 。 亦總相明位。如破凡夫二乘。令入十信。破菩薩。 diệc tổng tướng minh vị 。như phá phàm phu nhị thừa 。lệnh nhập thập tín 。phá Bồ Tát 。 令從內凡以登初地。初地進行。乃至進佛果。問。 lệnh tùng nội phàm dĩ đăng sơ địa 。sơ địa tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。nãi chí tiến/tấn Phật quả 。vấn 。 何故二經相似。答。二經同名不可思議解脫。 hà cố nhị Kinh tương tự 。đáp 。nhị Kinh đồng danh bất khả tư nghị giải thoát 。 又同佛菩薩說之。如肇公云。命文殊於異方。 hựu đồng Phật Bồ-tát thuyết chi 。như Triệu Công vân 。mạng Văn Thù ư dị phương 。 召維摩於他土。爰集毘耶。共弘斯道。 triệu Duy ma ư tha độ 。viên tập tỳ da 。cọng hoằng tư đạo 。 即遠加之義。故大格相似。舊經師既無此釋。希熟思之。 tức viễn gia chi nghĩa 。cố Đại cách tương tự 。cựu Kinh sư ký vô thử thích 。hy thục tư chi 。 勿驚疑也。初七科正釋所說法門。 vật kinh nghi dã 。sơ thất khoa chánh thích sở thuyết pháp môn 。 後總束四會科為三章。經意多含。一塗不盡。 hậu tổng thúc tứ hội khoa vi/vì/vị tam chương 。Kinh ý đa hàm 。nhất đồ bất tận 。 希鑽味之徒。勿咎其煩而不要耶。 hy toản vị chi đồ 。vật cữu kỳ phiền nhi bất yếu da 。 淨名玄論卷第七(會處上) tịnh danh huyền luận quyển đệ thất (hội xứ/xử thượng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:26:58 2008 ============================================================